As the women of Satrājit’s palace screamed and helplessly wept, Śatadhanvā took the jewel and left, like a butcher after he has killed some animals. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

As the women of Satrājit’s palace screamed and helplessly wept, Śatadhanvā took the jewel and left, like a butcher after he has killed some animals.

Поиск

TRANSLATION

Śrī Bādarāyaṇi said: Although Lord Govinda was fully aware of what had actually occurred, when He heard reports that the Pāṇḍavas and Queen Kuntī had burned to death, He went with Lord Balarāma to the kingdom of the Kurus to fulfill the family obligations expected of Him.

COMMENTARY

In this chapter Satrājit is murdered, Kṛṣṇa kills Śatadhanvā and receives the Syamantaka jewel from Akrūra.

 

Since the jewel was the cause of Satrājit’s death, one learns that the object which ordinarily protects one can also kill him, if one offends Kṛṣṇa. Kṛṣṇa was quite aware that the Pāṇḍavas had escaped the assassination plot of Duryodhana. Yet upon hearing that Kuntī and the Pāṇḍavas were burned, Kṛṣṇa and Balarāma went to the Kurus to perform the necessary rites.

 

|| 10.57.2 ||

bhīṣmaṁ kṛpaṁ sa viduraṁ gāndhārīṁ droṇam eva ca

tulya-duḥkhau ca saṅgamya hā kaṣṭam iti hocatuḥ

TRANSLATION

The two Lords met with Bhīṣma, Kṛpa, Vidura, Gāndhārī and Droṇa. Showing sorrow equal to theirs, They cried out, “Alas, how painful this is!”

 

|| 10.57.3 ||

labdhvaitad antaraṁ rājan śatadhanvānam ūcatuḥ

akrūra-kṛtavarmāṇau maniḥ kasmān na gṛhyate

TRANSLATION

Taking advantage of this opportunity, O King, Akrūra and Kṛtavarmā went to Śatadhanvā and said, “Why not take the Syamantaka jewel?”

COMMENTARY

Taking advantage of Kṛṣṇa and Balarāma’s absence from Dvārakā, Akrūra and Kṛtavarmā went to Śatadhanvā and flattered him saying, “You are much braver than we are, so you should kill Satrājit.”

 

|| 10.57.4 ||

yo ’smabhyaṁ sampratiśrutya kanyā-ratnaṁ vigarhya naḥ

kṛṣṇāyādān na satrājit kasmād bhrātaram anviyāt

TRANSLATION

“Satrājit promised his jewellike daughter to us but then gave her to Kṛṣṇa instead, contemptuously neglecting us. So why should Satrājit not follow his brother’s path?”

COMMENTARY

In this verse Akrūra and Kṛtavarmā speak of Satrājit’s faults. According to previous statements in the Bhāgavatam, many suitors requested Satyabhāmā as their bride, and Satrājit had promised her to each one. “Should he not follow his brother Prasena to death because of this?”

 

However, senior commentators say that Akrūra and Kṛtavarmā, two great devotees of the Lord, were furious with Satrājit because he had insulted Kṛṣṇa and spread false rumors about Him in Dvārakā. Therefore, they instigated Śatadhanvā to kill him.

 

|| 10.57.5 ||

evaṁ bhinna-matis tābhyāṁ satrājitam asattamaḥ

śayānam avadhīl lobhāt sa pāpaḥ kṣīṇa jīvitaḥ

TRANSLATION

His mind thus influenced by their advice, wicked Śatadhanvā murdered Satrājit in his sleep simply out of greed. In this way the sinful Śatadhanvā shortened his own life span.

COMMENTARY

With his mind confused (bhinna-matis) by Akrūra and Kṛtavarmā, Śatadhanvā, out of greed for the jewel, killed Satrājit while he was sleeping. The word asattamaḥ (most wicked) indicates that Śatadhanvā was basically evil-minded and a firm hater of Satrājit.

 

|| 10.57.6 ||

strīṇāṁ vikrośamānānāṁ krandantīnām anātha-vat

hatvā paśūn saunika-van maṇim ādāya jagmivān

TRANSLATION

 

|| 10.57.7 ||

satyabhāmā ca pitaraṁ hataṁ vīkṣya śucārpitā

vyalapat tāta tāteti hā hatāsmīti muhyatī



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 67; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.009 с.)