King Satrājit entered his opulent home, festively executing auspicious rituals. He had qualified brāhmaṇas install the Syamantaka jewel in the house’s temple room. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

King Satrājit entered his opulent home, festively executing auspicious rituals. He had qualified brāhmaṇas install the Syamantaka jewel in the house’s temple room.

Поиск

COMMENTARY

They said, “Lord Savitā is blinding (muṣṇan:stealing) our eyes with the network of His intense rays (gabhasti-cakreṇa).”

 

|| 10.56.8 ||

nanv anvicchanti te mārgaṁ trī-lokyāṁ vibudharṣabhāḥ

jñātvādya gūḍhaṁ yaduṣu draṣṭuṁ tvāṁ yāty ajaḥ prabho

TRANSLATION

The most exalted demigods in the three worlds are certainly anxious to seek You out, O Lord, now that You have hidden Yourself among the Yadu dynasty. Thus the unborn sun-god has come to see You here.

COMMENTARY

Kṛṣṇa might object, “Why does the sun-god want to see Me, a mere mortal?” They answer, “Indeed (nanu:niścitam) the best of the demigods search for You, and today the unborn (ajaḥ) sun-god has come to see You.”

 

|| 10.56.9 ||

śrī-śuka uvāca

niśamya bāla-vacanaṁ prahasyāmbuja-locanaḥ

prāha nāsau ravir devaḥ satrājin maṇinā jvalan

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī continued: Hearing these innocent words, the lotus-eyed Lord smiled broadly and said, “This is not the sun-god, Ravi, but rather Satrājit, who is glowing because of his jewel.”

 

|| 10.56.10 ||

satrājit sva-gṛhaṁ śrīmat kṛta-kautuka-maṅgalam

praviśya deva-sadane maṇiṁ viprair nyaveśayat

TRANSLATION

King Satrājit entered his opulent home, festively executing auspicious rituals. He had qualified brāhmaṇas install the Syamantaka jewel in the house’s temple room.

 

|| 10.56.11 ||

dine dine svarṇa-bhārān aṣṭau sa sṛjati prabho

durbhikṣa-māry-ariṣṭāni sarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥ

na santi māyinas tatra yatrāste ’bhyarcito maṇiḥ

TRANSLATION

Each day the gem would produce eight bhāras of gold, my dear Prabhu, and the place in which it was kept and properly worshiped would be free of calamities such as famine or untimely death, and also of evils like snake bites, mental and physical disorders and the presence of deceitful persons.

COMMENTARY

Every day the Syamantaka jewel produced eight bhāras of gold (svarṇa-bhārān aṣṭau). The measurement of a bhāra is defined as follows:

 

caturbhir vrīhibhir guñjāṁ guñjāḥ pañca paṇaṁ paṇān

aṣṭau dharaṇam aṣṭau ca karṣaṁ tāṁś caturaḥ palam

tulāṁ pala-śataṁ prāhur bhāraḥ syād viṁśatis tulāḥ

 

“Four rice grains are called one guñjā; five guñjās, one paṇa; eight paṇas, one karṣa; four karṣas, one pala; and one hundred palas, one tulā. Twenty tulās make up one bhāra.” Since there are about 3,700 grains of rice in an ounce, the Syamantaka jewel was producing approximately 170 pounds (78kgs.) of gold every day.” There can be no untimely death (mari) where this jewel is situated.

 

|| 10.56.12 ||

sa yācito maṇiṁ kvāpi yadu-rājāya śauriṇā

naivārtha-kāmukaḥ prādād yācñā-bhaṅgam atarkayan



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 120; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.008 с.)