Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.

Поиск

TRANSLATION

Gradually, from the slight differences between His appearance and Kṛṣṇa’s, the ladies realized He was not the Lord. Delighted and astonished, they approached Pradyumna and His consort, who was a jewel among women.

COMMENTARY

Understanding (avadhārya) that Pradyumna was not Kṛṣṇa by his differing characteristics, the queens approached him and his consort Rati, who is described as “the jewel among women” (strī ratnaṁ).

 

|| 10.55.30 ||

atha tatrāsitāpāṅgī vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī

asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ sneha-snuta-payodharā

TRANSLATION

Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.

 

|| 10.55.31 ||

ko nv ayam nara-vaidūryaḥ kasya vā kamalekṣaṇaḥ

dhṛtaḥ kayā vā jaṭhare keyaṁ labdhā tv anena vā

TRANSLATION

[Śrīmatī Rukmiṇī-devī said:] Who is this lotus-eyed jewel among men? What man’s son is He, and what woman carried Him in her womb? And who is this woman He has taken as His wife?

 

COMMENTARY

Rukmiṇī said, “Whose (kasya) son is this best among men (nara-vaidūrya)?”

 

|| 10.55.32 ||

mama cāpy ātmajo naṣṭo nīto yaḥ sūtikā-gṛhāt

etat-tulya-vayo-rūpo yadi jīvati kutracit

TRANSLATION

If my lost son, who was kidnapped from the maternity room, were still alive somewhere, He would be of the same age and appearance as this young man.

COMMENTARY

Rukmiṇī continued, “My son, who was taken by some kidnapper (bāla-graham, seizer of children), would be of the same age and appearance as this young man.”

 

|| 10.55.33 ||

kathaṁ tv anena samprāptaṁ sārūpyaṁ śārṅga-dhanvanaḥ

ākṛtyāvayavair gatyā svara-hāsāvalokanaiḥ

TRANSLATION

But how is it that this young man so much resembles my own Lord, Kṛṣṇa, the wielder of Śārṅga, in His bodily form and His limbs, in His gait and the tone of His voice, and in His smiling glance?

 

|| 10.55.34 ||

sa eva vā bhaven nūnaṁ yo me garbhe dhṛto ’rbhakaḥ

amuṣmin prītir adhikā vāmaḥ sphurati me bhujaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 148; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.009 с.)