Thus addressed, Jāmbavān happily honored Lord Kṛṣṇa by offering Him his maiden daughter, Jāmbavatī, together with the jewel. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Thus addressed, Jāmbavān happily honored Lord Kṛṣṇa by offering Him his maiden daughter, Jāmbavatī, together with the jewel.

Поиск

TRANSLATION

You are the ultimate creator of all creators of the universe, and of everything created You are the underlying substance. You are the subduer of all subduers, the Supreme Lord and Supreme Soul of all souls.

COMMENTARY

Jāmbavān said, “You are the creator of all creators of the universe, and I am only the creation of Brahmā. You alone are the cause (sat) of all the entities created within the universe. Brahmā and other creators are merely secondary creators. Of destroyers You are time, the ultimate destroyer (kāla) capable of doing it, whereas I am subject to annihilation. You are the Supreme Soul of all living entities (jīvas), whereas I am only one of the jīvas.”

 

|| 10.56.28 ||

yasyeṣad-utkalita-roṣa-kaṭākṣa-mokṣair

vartmādiśat kṣubhita-nakra-timiṅgalo ’bdhiḥ

setuḥ kṛtaḥ sva-yaśa ujjvalitā ca laṅkā

rakṣaḥ-śirāṁsi bhuvi petur iṣu-kṣatāni

TRANSLATION

You are He who impelled the ocean to give way when His sidelong glances, slightly manifesting His anger, disturbed the crocodiles and timiṅgila fish within the watery depths. You are He who built a great bridge to establish His fame, who burned down the city of Laṅkā, and whose arrows severed the heads of Rāvaṇa, which then fell to the ground.

COMMENTARY

Jāmbavān said, “Since all these things are true, I know You are my worshipable Lord Rāmacandra. By casting a slight glance of anger, You made the ocean, which was filled with agitated crocodiles and timiṅgila fish, give You passage to Laṅkā. You built a bridge as well, which is Your very fame, and Laṅkā was burned down. Your arrows severed Rāvaṇa’s ten heads, which then fell to the ground.”

 

|| 10.56.29-30 ||

iti vijñāta-viijñānam ṛkṣa-rājānam acyutaḥ

vyājahāra mahā-rāja bhagavān devakī-sutaḥ

abhimṛśyāravindākṣaḥ pāṇinā śaṁ-kareṇa tam

kṛpayā parayā bhaktaṁ megha-gambhīrayā girā

TRANSLATION

[Śukadeva Gosvāmī continued:] O King, Lord Kṛṣṇa then addressed the king of the bears, who had understood the truth. The lotus-eyed Personality of Godhead, the son of Devakī, touched Jāmbavān with His hand, which bestows all blessings, and spoke to His devotee with sublime compassion, His grave voice deeply resounding like a cloud.

COMMENTARY

Jāmbavān personally realized (vijñāta) the knowledge (vijñānam: visistha-jñāna) of Bhagavān, so Kṛṣṇa touched him with His hand to relieve His devotee of his bodily pains.

 

|| 10.56.31 ||

maṇi-hetor iha prāptā vayam ṛkṣa-pate bilam

mithyābhiśāpaṁ pramṛjann ātmano maṇināmunā

TRANSLATION

[Lord Kṛṣṇa said:] It is for this jewel, O lord of the bears, that we have come to your cave. I intend to use the jewel to disprove the false accusations against Me.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Many of us came to the entrance of this cave, and I have entered it in order to dispel the false rumors about Me concerning this jewel.”

 

|| 10.56.32 ||

ity uktaḥ svāṁ duhitaraṁ kanyāṁ jāmbavatīṁ mudā

arhaṇārtham sa maṇinā kṛṣṇāyopajahāra ha

TRANSLATION

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 60; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)