Unaware of His true position and thinking Him an ordinary man, Jāmbavān angrily began fighting with the Supreme Lord, his master. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Unaware of His true position and thinking Him an ordinary man, Jāmbavān angrily began fighting with the Supreme Lord, his master.

Поиск

TRANSLATION

The child’s nurse cried out in fear upon seeing that extraordinary person standing before them. Jāmbavān, strongest of the strong, heard her cries and angrily ran toward the Lord.

COMMENTARY

The nurse “cried in fear” (cukrośa bhīta-vat) implies that she did not even see Kṛṣṇa’s intention to take away the jewel. In actuality, however, she was not afraid, since ecstasy arose in her as the natural effect of seeing Kṛṣṇa.

 

|| 10.56.22 ||

sa vai bhagavatā tena yuyudhe svāmīnātmanaḥ

puruṣam prākṛtaṁ matvā kupito nānubhāva-vit

TRANSLATION

Unaware of His true position and thinking Him an ordinary man, Jāmbavān angrily began fighting with the Supreme Lord, his master.

COMMENTARY

Kṛṣṇa never experienced the satisfaction of a good fight with such weaklings as Cāṇūra, Kaṁsa and Jarāsandha. Therefore the Lord desired to fight with one of His own servants having similar strength as Himself, and thus achieve the happiness of battle. Kṛṣṇa also wanted to please His devotee, Jāmbavān, who had not attained a full taste of vīra-rasa (heroism) even by fighting with the armies of Rāvaṇa. To fulfill His and Jāmbavān’s desires, Kṛṣṇa ordered yogamāyā to use His līlā-śakti to cover His sweet (mādhurya) aspect from Jāmbavān. Thus Jāmbavān thought of Kṛṣṇa as an ordinary human.

 

|| 10.56.23 ||

dvandva-yuddhaṁ su-tumulam ubhayor vijigīṣatoḥ

āyudhāśma-drumair dorbhiḥ kravyārthe śyenayor iva

TRANSLATION

The two fought furiously in single combat, each determined to win. Contending against each other with various weapons and then with stones, tree trunks and finally their bare arms, they struggled like two hawks battling over a piece of flesh.

COMMENTARY

They fought like two hawks fighting for flesh (kravya).

 

|| 10.56.24 ||

āsīt tad aṣṭā-vimśāham itaretara-muṣṭibhiḥ

vajra-niṣpeṣa-paruṣair aviśramam ahar-niśam



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 66; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)