Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
Содержание книги
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
- Краткие сведения о лекарственных формах
- Mucilāgo, ĭnis f (mucilagĭnes)
- Tabuletta buccalis (retrobuccalis)
- Tabulettae effervescentes (spargentes)
- Оформление названий лекарственного средства
- Задание 4. Прочтите вслух названия лекарственных средств, выделите «общие основы» в составе мнн, частотные отрезки, ТЭ и определите признак мотивации.
- Задание 7. Переведите на латинский язык и запишите названия лекарственных средств.
- Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
- Задание 2. Выучите частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов (§ 4).
- Некоторые грамматические категории глагола
- Стандартные глагольные рецептурные формулировки
- Винительный падеж (accusativus)
- Оформление латинской части рецепта
- Количество (дозировка) лекарственного вещества
- Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
- Задание 4. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки с глаголом fio, fiĕri с предложенной лекарственной формой.
- Задание 7. Переведите рецепты на русский язык.
- Задание 9. Переведите рецепты на латинский язык.
- Задание 1. Выучите стандартные глагольные рецептурные формулировки - § 5.
- Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов
- Calcii gluconas – кальция глюконат
- Задание 1. Образуйте названия кислот от основ слов и переведите полученные названия.
- Задание 4. Образуйте названия оксидов с представленными ниже химическими элементами. Запишите перевод полученных названий.
- Задание 8. Образуйте названия солей и эфиров на латинском языке.
- Задание 1. Выучите названия химических элементов - § 1.
- NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
- Частотные отрезки, содержащие химическую информацию
- Задание 1. Почитайте рецепты, раскрывая сокращения, и переведите их на русский язык.
- Задание 3. Переведите рецепты на латинский язык в полной и сокращенной формах.
- Задание 4. Выделите «общие основы», частотные отрезки и ТЭ, укажите признак мотивации.
- Лечение грибковых поражений СОПР
- Задание 1. Выучите важнейшие рецептурные сокращения - § 2.
- Вставьте название лекарственной формы в рецептурную строку
- Эталоны ответов к тестовым заданиям
NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
§ 2. Рекомендованные к использованию сокращения при оформлении рецептов
(Приложение N 2 к Порядку назначения лекарственных препаратов, утвержденному приказом Министерства здравоохранения Российской Федерации от 24 ноября 2021 г. N 1094н)
Сокращение
Полное написание
Перевод
āā
ana
по, поровну
ас, acid.
acidum
кислота
aer.
aerosolum
аэрозоль
amp.
ampulla
ампула
aq. purif.
aqua purificata
вода очищенная
but.
butyrum
масло (твердое)
caps.
capsula
капсула
соmр., cps
compositus (a, um)
сложный
D.
Da
Detur, Dentur
Выдай.
Пусть будет выдано.
D.S.
Da, Signa.
Detur, Signetur
Выдай, обозначь.
Пусть будет выдано, обозначено.
D.t.d.
Da (Dentur) tales doses
Выдай (Пусть будут выданы) такие дозы
dil.
dilutus
разведенный
extr.
extractum
экстракт, вытяжка
f.
Fiat (fiant)
Пусть образуется (образуются)
gran.
granulum
гранула
gt., gtt.
gutta, guttae
капля, капли
gtt. peror.
guttae peroralis
капли для приема внутрь
inf.
infusum
настой
in amp.
in ampullis
в ампулах
lin.
linimentum
линимент
liq.
liquor
жидкость
m. pil.
massa pilularum
пилюльная масса
membr. bucc.
membranulae buccales
пленки защечные
M.
Misce.
Misceatur.
Смешай.
Пусть будет смешано.
mixt.
mixtura
микстура
N.
numero
числом
ol.
oleum
масло (жидкое)
past.
pasta
паста
pil.
pilula, pilulae
пилюля, пилюли
p. aeq.
partes aequales
равные части
ppt, praec.
praecipitatus
осажденный
pulv.
pulvis
порошок
q. s.
quantum satis
сколько потребуется, сколько надо
г., rad.
radix
корень
Rp.:
Recipe:
Возьми:
Rep.
Repete.
Repetatur.
Повтори.
Пусть будет повторено
|