Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
Содержание книги
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
- Краткие сведения о лекарственных формах
- Mucilāgo, ĭnis f (mucilagĭnes)
- Tabuletta buccalis (retrobuccalis)
- Tabulettae effervescentes (spargentes)
- Оформление названий лекарственного средства
- Задание 4. Прочтите вслух названия лекарственных средств, выделите «общие основы» в составе мнн, частотные отрезки, ТЭ и определите признак мотивации.
- Задание 7. Переведите на латинский язык и запишите названия лекарственных средств.
- Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
- Задание 2. Выучите частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов (§ 4).
- Некоторые грамматические категории глагола
- Стандартные глагольные рецептурные формулировки
- Винительный падеж (accusativus)
- Оформление латинской части рецепта
- Количество (дозировка) лекарственного вещества
- Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
- Задание 4. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки с глаголом fio, fiĕri с предложенной лекарственной формой.
- Задание 7. Переведите рецепты на русский язык.
- Задание 9. Переведите рецепты на латинский язык.
- Задание 1. Выучите стандартные глагольные рецептурные формулировки - § 5.
- Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов
- Calcii gluconas – кальция глюконат
- Задание 1. Образуйте названия кислот от основ слов и переведите полученные названия.
- Задание 4. Образуйте названия оксидов с представленными ниже химическими элементами. Запишите перевод полученных названий.
- Задание 8. Образуйте названия солей и эфиров на латинском языке.
- Задание 1. Выучите названия химических элементов - § 1.
- NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
- Частотные отрезки, содержащие химическую информацию
- Задание 1. Почитайте рецепты, раскрывая сокращения, и переведите их на русский язык.
- Задание 3. Переведите рецепты на латинский язык в полной и сокращенной формах.
- Задание 4. Выделите «общие основы», частотные отрезки и ТЭ, укажите признак мотивации.
- Лечение грибковых поражений СОПР
- Задание 1. Выучите важнейшие рецептурные сокращения - § 2.
- Вставьте название лекарственной формы в рецептурную строку
- Эталоны ответов к тестовым заданиям
Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
Пример:
Recĭpe:
Benzylpenicillini-natrii 250000 ЕД
Вместо сокращения EД могут употребляться равноценные обозначения МЕ (Международные единицы) или IU (International Units).
Ana!!! Если два или несколько лекарственных средств прописывают подряд в одинаковом количестве, то дозу указывают только один раз при последнем из них, а перед цифрой ставят слово ana (поровну, по).
Примеры:
Recĭpe:
Tincturae Valerianae
Tincturae Convallariae ana7,5 ml
Misce. Da. Signa.
Recĭpe:
Amidopyrini
Analgini ana 0,25
Da tales doses numero 12 in tabulettis
Signa: По 1 таблетке при головной боли.
УПРАЖНЕНИЯ
Задание 1. Образуйте повелительное наклонение глаголов в форме 2 лица единственного числа. Запишите перевод.
Пример: addĕre добавлять – adde добавь
colāre – процеживать
infundĕre – наливать
vertĕre – поворачивать
agitāre – взбалтывать
preparāre – приготовлять
signāre – обозначать
refrigerāre – охлаждать
recipĕre – взять
Задание 2. Образуйте сослагательное наклонение страдательного залога в единственном числе. Запишите перевод полученных форм.
Пример: обозначать – signetur (Пусть будет обозначено, обозначить)
стерилизовать – sterilisāre
сохранять – conservāre
лечить – curāre
содержать – continēre
смешивать – miscēre
оканчивать – finīre
повторять – repetĕre
образовывать – formāre
Задание 3. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки.
1. Возьми.
2. Выдай. Обозначь.
3. Выдать. Обозначить.
4. Пусть будет выдано, обозначено.
5. Смешай. Выдай. Обозначь.
6. Смешать. Выдать. Обозначить.
7. Выдай.
8. Выдай такие дозы числом 6.
9. Выдать такие дозы числом 10.
10. Пусть будут выданы такие дозы числом 15.
11. Смешай, пусть получится порошок.
12. Смешай, чтобы получились пилюли.
13. Смешай, пусть получится вагинальная (ректальная) свеча.
14. Обозначь. / Обозначить.
15. Смешай. / Смешать.
16. Простерилизуй! / Простерилизовать!
17. Пусть будет простерилизовано!
18. Повтори!
|