Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
Содержание книги
- Греческие ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Задание 2. Сопоставьте колонки А и Б.
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
- Краткие сведения о лекарственных формах
- Mucilāgo, ĭnis f (mucilagĭnes)
- Tabuletta buccalis (retrobuccalis)
- Tabulettae effervescentes (spargentes)
- Оформление названий лекарственного средства
- Задание 4. Прочтите вслух названия лекарственных средств, выделите «общие основы» в составе мнн, частотные отрезки, ТЭ и определите признак мотивации.
- Задание 7. Переведите на латинский язык и запишите названия лекарственных средств.
- Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
- Задание 2. Выучите частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов (§ 4).
- Некоторые грамматические категории глагола
- Стандартные глагольные рецептурные формулировки
- Винительный падеж (accusativus)
- Оформление латинской части рецепта
- Количество (дозировка) лекарственного вещества
- Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
- Задание 4. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки с глаголом fio, fiĕri с предложенной лекарственной формой.
- Задание 7. Переведите рецепты на русский язык.
- Задание 9. Переведите рецепты на латинский язык.
- Задание 1. Выучите стандартные глагольные рецептурные формулировки - § 5.
- Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов
- Calcii gluconas – кальция глюконат
- Задание 1. Образуйте названия кислот от основ слов и переведите полученные названия.
- Задание 4. Образуйте названия оксидов с представленными ниже химическими элементами. Запишите перевод полученных названий.
- Задание 8. Образуйте названия солей и эфиров на латинском языке.
- Задание 1. Выучите названия химических элементов - § 1.
- NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
- Частотные отрезки, содержащие химическую информацию
- Задание 1. Почитайте рецепты, раскрывая сокращения, и переведите их на русский язык.
- Задание 3. Переведите рецепты на латинский язык в полной и сокращенной формах.
- Задание 4. Выделите «общие основы», частотные отрезки и ТЭ, укажите признак мотивации.
- Лечение грибковых поражений СОПР
- Задание 1. Выучите важнейшие рецептурные сокращения - § 2.
3. Хлоргексидина биглюконат
Хлоргексидина биглюконат – одно из наиболее часто используемых в пародонтологии средств. При использовании в малых концентрациях оказывает бактериостатическое действие, при высоких концентрациях действует как бактерицидное средство. Используют раствор, ополаскиватели «Лакалут», «Curasept», «PresiDENT Профи», «Пародонтакс» и др.
В пародонтологии явное преимущество имеют хлоргексидин-содержащие гели («Парагель», «Метрогил-дента», «Дентагель», «Метродент» «Асепта», «Curasept»), биополимерные пленки («Диплен-Дента Х», «КППласт антимикробный»), так как позволяют пролонгировать действие антисептика и более устойчивы к вымыванию десневой жидкостью. Пленки показаны для обезболивания зоны вмешательства при снятии над- и поддесневых зубных отложений, после хирургических манипуляций.
С успехом используется таблетированная форма хлоргексидина, защечные таблетки для рассасывания «Себидин», в состав которых кроме хлоргексидина введен витамин С. Таблетированная форма имеет очевидное преимущество перед растворами, так как при медленном рассасывании в полости рта действие носит более пролонгированный характер.
Можно рекомендовать пастилки «Септолете» для рассасывания в полости рта 4-6 раз в день. Существуют специальные формы для внесения в пародонтальные карманы, например, желатиновая матрица (чип) «PerioChip», содержащий 2,5мг хлоргексидина биглюконата. Это биологически разлагаемый чип длиной 5 мм, шириной 5 мм, толщиной около 1 мм [18].
4. Обезболивающие препараты
При обострении заболеваний пародонта одной из жалоб пациентов является болезненность десен при чистке зубов, приеме твердой раздражающей пищи. В этом случае показаны местные обезболивающие препараты.
Гель «Дентол 10% гель д/десен» – гель на основе 10% бензокаина. Используется как анестезирующее средство перед снятием зубных отложений, в качестве обезболивающего средства при болезненности в десне. Анестезирующий эффект начинается через 1 минуту и продолжается в течение 20 минут.
Гель «Камистад-гель Н» - официнальный препарат, содержащий лидокаин и экстракт ромашки. Обладает обезболивающим, противовоспалительным, антибактериальным действием (за счет незначительного антибактериального эффекта лидокаина).
Пленки «Диплен-Дента ЛХ» содержат лидокаина гидрохлорид в количестве 0,03-0,05мг/см2 и хлоргексидина биглюконат в количестве 0,01- 0,03мг/см2 пленки, дополнительно оказывающий антисептическое воздействие. Пленки состоят из двух слоев – гидрофильного (самоклеящегося) и гидрофобного (изолирующего). Пленки могут наноситься самими пациентами в домашних условиях. Для этого вырезают ножницами пластину необходимого размера, снимают прозрачную защитную пленку и клеящей стороной накладывают на десневой край [18 ].

1. Amor non est medicabilis herbis –«Любовь травами не лечится» (Овидий) [17]
2. Contraria contrariis curantur –противоположное лечится противоположным (принцип аллопатической медицины) [16]
3. Medĭca mente, non medicamentis –лечи умом, а не лекарствами [15]

|