Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Некоторые грамматические категории глагола
Содержание книги
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
- Краткие сведения о лекарственных формах
- Mucilāgo, ĭnis f (mucilagĭnes)
- Tabuletta buccalis (retrobuccalis)
- Tabulettae effervescentes (spargentes)
- Оформление названий лекарственного средства
- Задание 4. Прочтите вслух названия лекарственных средств, выделите «общие основы» в составе мнн, частотные отрезки, ТЭ и определите признак мотивации.
- Задание 7. Переведите на латинский язык и запишите названия лекарственных средств.
- Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
- Задание 2. Выучите частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов (§ 4).
- Некоторые грамматические категории глагола
- Стандартные глагольные рецептурные формулировки
- Винительный падеж (accusativus)
- Оформление латинской части рецепта
- Количество (дозировка) лекарственного вещества
- Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
- Задание 4. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки с глаголом fio, fiĕri с предложенной лекарственной формой.
- Задание 7. Переведите рецепты на русский язык.
- Задание 9. Переведите рецепты на латинский язык.
- Задание 1. Выучите стандартные глагольные рецептурные формулировки - § 5.
- Названия оксидов, гидроксидов, пероксидов
- Calcii gluconas – кальция глюконат
- Задание 1. Образуйте названия кислот от основ слов и переведите полученные названия.
- Задание 4. Образуйте названия оксидов с представленными ниже химическими элементами. Запишите перевод полученных названий.
- Задание 8. Образуйте названия солей и эфиров на латинском языке.
- Задание 1. Выучите названия химических элементов - § 1.
- NB! Нельзя сокращать названия лекарственных веществ и растений.
- Частотные отрезки, содержащие химическую информацию
- Задание 1. Почитайте рецепты, раскрывая сокращения, и переведите их на русский язык.
- Задание 3. Переведите рецепты на латинский язык в полной и сокращенной формах.
- Задание 4. Выделите «общие основы», частотные отрезки и ТЭ, укажите признак мотивации.
- Лечение грибковых поражений СОПР
- Задание 1. Выучите важнейшие рецептурные сокращения - § 2.
- Вставьте название лекарственной формы в рецептурную строку
- Эталоны ответов к тестовым заданиям
§ 2. Некоторые грамматические категории глагола
Для выписывания рецепта врач использует стандартные глагольные формулировки. В рецепте глагол употребляется только в настоящем времени в формах действительного и страдательного залогов. Спряжение латинских глаголов – это изменение по лицам, числам, временам и наклонениям.
В зависимости от характера основы – конечного звука основы – глаголы разделяются на четыре спряжения.
Основа глагола оканчивается на:
Iспряжение -а
IIспряжение -е
IIIспряжение согласный звук, реже -u
IVспряжение -i
Инфинитив –неопределенная форма глагола. Признакинфинитива во всех спряжениях – окончание -re.B I, II, IV спр. оно присоединяется непосредственно к основе, а в III спр. – посредством соединительного гласного -ĕ-.
Образцы инфинитива глаголов I-IVспряжений:
I спряжение
sterilisā-re
стерилизовать
II спряжение
miscē-re
смешивать
IV спряжение
finī-re
заканчивать
III спряжение
solv-ĕ-re
dilu-ĕ-re
растворять
разбавлять, разводить
NB! Во II спряжении гласный -е является конечным звуком основы, а в III спряжении – это соединительный гласный между основой и окончанием.
Основа глагола выделяется из формы инфинитива путем отделения окончания -reв I, II, IV спряжениях и -ereв III спряжении.
спряжение
инфинитив
основа
I
sterilisāre
sterilisā-
II
miscēre
miscē-
IV
finīre
finī-
III
solvĕre
diluĕre
solv-
dilu-
Словарная форма глагола состоит из полной формы 1-го лица ед.ч.настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (окончание -о), окончания инфинитива -reс предшествующей гласной, номера спряжения.
Примеры: steriliso, āre I – стерилизовать; misceo, ēre II – смешивать
|