Лексический минимум (часть 6)
Содержание книги
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Задание № 3. Выучить наизусть лексический минимум (Часть 1)
- Тема 2. Терминоэлементы, обозначающие органы и части тела, патологические изменения, терапевтические и хирургические приемы. Суффиксация.
- Задание 3. Терминоэлемент –генный (-genus)
- Задание 5. Выделите ТЭ, общие для данного гнезда слов. Укажите значения терминов.
- Задание 8. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Тема № 3. Греко-латинские дублеты, обозначающие ткани, органы, секреты, выделения. Префиксация.
- Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
- Частотные приставки в терминах
- plantatio «сажание, пересадка»
- Б. Сопоставьте термины в колонках А и Б.
- Задание 7. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 3)
- Тема № 4. Греко-латинские дублеты, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Греческие ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Задание 2. Сопоставьте колонки А и Б.
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
- Краткие сведения о лекарственных формах
- Mucilāgo, ĭnis f (mucilagĭnes)
- Tabuletta buccalis (retrobuccalis)
- Tabulettae effervescentes (spargentes)
- Оформление названий лекарственного средства
- Задание 4. Прочтите вслух названия лекарственных средств, выделите «общие основы» в составе мнн, частотные отрезки, ТЭ и определите признак мотивации.
- Задание 7. Переведите на латинский язык и запишите названия лекарственных средств.
- Задание 1. Выучите «общие основы» для мнн (§ 3).
- Задание 2. Выучите частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов (§ 4).
- Некоторые грамматические категории глагола
- Стандартные глагольные рецептурные формулировки
- Винительный падеж (accusativus)
- Оформление латинской части рецепта
- Количество (дозировка) лекарственного вещества
- Антибиотики: При прописывании антибиотиков дозировка указывается в биологических единицах действия (ЕД).
- Задание 4. Переведите на латинский язык рецептурные формулировки с глаголом fio, fiĕri с предложенной лекарственной формой.
- Задание 7. Переведите рецепты на русский язык.
- Задание 9. Переведите рецепты на латинский язык.
1. амальгама (от греч. malagma «размягчение») профессиональное название одного из пломбировочных материалов, в свойствах которого используется способность ртути растворять некоторые металлы
2. десмургия, desmurgia (от греч. desmos «связь, повязка» + ergon «дело»), раздел хирургии, разрабатывающий технику наложения повязок
3. диастема, diastema (от греч. diastema промежуток), аномалия положения зубов; чрезмерно широкий промежуток между центральными резцами верхней челюсти
4. макростомия, macrostomia, чрезмерно широкая ротовая щель
5. макрохейлия, macrocheilia, аномальное увеличение губы
6. меланодонтия, melanodontia, окрашивание резцов и клыков в черный цвет при кариесе
7. микростома, microstoma, сужение ротовой щели
8. одонтодисплазия, odontodysplasia, нарушение формирования зуба
9. одонтолит, odontolithus, зубной камень
10. одонтонекроз, odontonecrosis, омертвение всего зуба или его части
11. олигодентия, oligodentia, наличие неполного количества зубов
12. ортогнатия, orthognathia, прикус, при котором передние и боковые зубы перекрывают одноименные нижние
13. пандемия, pandemia, эпидемия, охватывающая всю или несколько стран
14. панкардит, pancarditis, воспаление всех слоев стенки сердца
15. перикоронарит,pericoronaritis,иссечение "капюшона" — иссечение участка слизистой оболочки над прорезывающимся зубом
16. периостит, periostitis, воспаление надкостницы
17. полигнатия, polygnathia, удвоение части или всего альвеолярного отростка челюсти
18. полиодонтия, polyodontia, аномалия развития: избыточное количество зубов
19. полисиалия, polysialia, обильное выделение слюны
20. прогения, progenia, выступание нижней челюсти кпереди, отсутствие контакта передних зубов обеих челюстей при их смыкании
21. прогнатия, prognathia, сильное выступание верхней челюсти кпереди, отсутствие контакта передних зубов обеих челюстей при их смыкании
22. ремиссия,remissio,временное улучшение состояния, ослабление болезненных проявлений
23. ретинированный зуб(от лат.retentio «удерживание,задерживание»), dens impactus,непрорезавшийся зуб, так как полностью или частично закрыт костью или тканью десны
24. рецессия десны(от лат. recessus «углубление, впадина»), recessio gingivae, оголение части корня зуба, которое сопровождается повышенной чувствительностью пришеечной зоны зуба
25. рецидив,recidivus,возвращение симптомов болезни после выздоровления человека или ухудшение его состояния после некоторого улучшения во время заболевания
26. ринорея, rhinorrhoea, обильная секреция слизистой оболочки носа
27. санация полости рта (от лат. sanatio «оздоровление, лечение»), sanatio cavitatis oris, комплекс процедур, включающий в себя лечение (удаление) зубов, лечение заболеваний слизистой оболочки полости рта, а также ортопедическое и ортодонтическое вмешательство
28. сиалолит, sialolithus, камень (конкремент) в слюнной железе или ее протоке; чаще всего в протоке поднижнечелюстной железы
29. сиалолитиаз,sialolithiasis, слюннокаменная болезнь
30. экссудат,exsudatum,скопление тканевой жидкости (серозный), может содержать продукты микробов (гнойный), или кровь (геморрагический).
|