Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
Содержание книги
- Щёчная мышца залегает и толще щёк. Направляясь к углу рта, верхние пучки щёчной мышцы вплетаются в нижнюю губу, нижние – в верхнюю, средние распределяются в круговой мышце рта.
- Задание 3. Сопоставьте названия мышц в колонках А и Б. Назовите мышцы, которые не представлены в списке.
- Задание 6. Прочитайте тексты, переводя термины на латинский или русский языки.
- Задание 6. Рисунок 10 «мышцы головы и шеи; вид сбоку»
- Задание 2. Выучите термины на рисунке 11 «мимические мышцы лица».
- Рисунок 13. Vasa vasorum (сосуды сосудов)
- Задание 1. Прочитайте и запомните типы сосочков
- Рисунок 15. Артерии и нервы головы (глубокие)
- Рисунок 16. Сосуды и нервы головы и шеи (поверхностные)
- Задание 7. Сопоставьте термины в колонках А и Б.
- РАЗДЕЛ II. КЛИНическая терминология
- К00 — нарушения развития и прорезывания зубов
- Структурные модели стоматологических терминов
- Двухкомпонентные стоматологические термины
- Анатомическая зубная формула
- Терминоэлемент как словообразующий элемент
- ТЭ, обозначающие учение, метод диагностического обследования, лечение, страдание, заболевание
- Терминоэлементы -algia и -odynia
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Задание № 3. Выучить наизусть лексический минимум (Часть 1)
- Тема 2. Терминоэлементы, обозначающие органы и части тела, патологические изменения, терапевтические и хирургические приемы. Суффиксация.
- Задание 3. Терминоэлемент –генный (-genus)
- Задание 5. Выделите ТЭ, общие для данного гнезда слов. Укажите значения терминов.
- Задание 8. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Тема № 3. Греко-латинские дублеты, обозначающие ткани, органы, секреты, выделения. Префиксация.
- Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
- Частотные приставки в терминах
- plantatio «сажание, пересадка»
- Б. Сопоставьте термины в колонках А и Б.
- Задание 7. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 3)
- Тема № 4. Греко-латинские дублеты, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Греческие ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Задание 2. Сопоставьте колонки А и Б.
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
- Тема № 6. клиническая терминология.
- Задание 3. Запомните названия стоматологических инструментов!
- Задание 6. Сопоставьте термины в колонках А и Б. Определите какой термин не имеет перевода.
- Задание 9. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 6)
- Тестовые задания по разделу II. Клиническая терминология
- Раздел III. Фармацевтическая терминология
- Наименования лекарственных веществ и торговые названия препаратов
- Главные принципы составления МНН
- Торговые названия препаратов (продолжение)
- Частотные отрезки. Признак мотивации. Торговые названия. Утверждение торговых названий
§ 2. Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
Греческий ТЭ
Значение
cyto-, -cytus
клетка
histo-, histio-
ткань
haemo-, haemato-
-aemia
кровь,
состояние крови (в крови)
ur-, -uria
моча, состояние мочи
hidro-
пот
hydro-
1. вода,
2. жидкость,
3. скопление серозной жидкости
sialo-, -sialia
слюна
pyo-
гной
toxo-, toxico-
яд, ядовитый, токсический
onco-
1. опухоль
2. объем
-lithus, litho-,
-lithiasis
камень, наличие конкрементов;
каменная болезнь
adeno-
железа,
лимфатический узел
angio-
сосуд
phlebo-
вена
neuro-, neuri-
нерв
myo-, -mysium
мышца
myelo-, -myelia
спинной мозг
костный мозг
-rrhoea
течение, истечение секрета или жидкости (-рея)
-rrhagia
кровотечение из сосудов какого-либо органа (-ррагия)
-stasis
застой, естественная остановка, стаз (крови, слюны и др.)
-schisis
расщепление, расслаивание
(-схизис или -шизис)
ischio-
задержка чего-либо
(ишемия, ишурия)
§ 3. Префиксация
Префиксация, т.е. присоединение приставки к корню, не меняет его значения, а лишь добавляет к этому значению компонент, указывающий на локализацию (выше, ниже, спереди, сзади), направление (приближение, отдаление), протекание во времени (прежде чего-либо, после чего-либо), на отсутствие или отрицание чего-либо.
Приставки развились из предлогов, поэтому их прямые значения совпадают со значениями соответствующих предлогов. В разных подсистемах медицинской терминологии греческие и латинские ТЭ-префиксы имеют исключительно широкое применение. При этом в анатомической номенклатуре преобладают латинские приставки, а в терминологии патологической анатомии, физиологии, клинических дисциплин преобладают префиксы греческого происхождения.
Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим корням. Однако, встречаются исключения, например: в словах epi-cranialis надчерепной, epi-fascialis надфасциальный, endo-cervicalis внутришейный приставки – греческие, а производящие основы – латинские.
У некоторых приставок на базе прямых значения развились вторичные, переносные. Так, у греческого предлога-приставки para- около, рядом развилось переносное значение «отступление, отклонение от чего-либо, несоответствие внешних проявлений сущности данного явления».
Например: para-nasalis околоносовой, но para-mnesia (греч. mnesis память) / парамнезия – общее название искажений воспоминаний и обманов памяти; para-typhus / паратиф – общее название инфекционных болезней человека, вызываемых определенными бактериями рода Salmonella, характеризующихся некоторыми клиническими проявлениями, сходными с симптомами брюшного тифа.
|