These one thousand arms you bestowed upon me have become merely a heavy burden. Besides you, I find no one in the three worlds worthy to fight. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

These one thousand arms you bestowed upon me have become merely a heavy burden. Besides you, I find no one in the three worlds worthy to fight.

Поиск

The lord and master of all created beings, the compassionate refuge of his devotees, gladdened Bāṇāsura by offering him the benediction of his choice. Bāṇa chose to have him, Lord Śiva, as the guardian of his city.

COMMENTARY

Bāṇāsura chose Śiva to be the protector of his city.

 

|| 10.62.4 ||

sa ekadāha giriśaṁ pārśva-sthaṁ vīrya-durmadaḥ

kirīṭenārka-varṇena saṁspṛśaṁs tat-padāmbujam

TRANSLATION

Bāṇāsura was intoxicated with his strength. One day, when Lord Śiva was standing beside him, Bāṇāsura touched the lord’s lotus feet with his helmet, which shone like the sun, and spoke to him as follows.

|| 10.62.5 ||

namasye tvāṁ mahā-deva lokānāṁ gurum īśvaram

puṁsām apūrṇa-kāmānāṁ kāma-pūrāmarāṅghripam

TRANSLATION

[Bāṇāsura said:] O Lord Mahādeva, I bow down to you, the spiritual master and controller of the worlds. You are like the heavenly tree that fulfills the desires of those whose desires are unfulfilled.

COMMENTARY

Bāṇāsura said, “I offer respects to you who are just like a desire tree fulfilling all desires.”

 

|| 10.62.6 ||

doḥ-sahasraṁ tvayā dattaṁ paraṁ bhārāya me ’bhavat

tri-lokyāṁ pratiyoddhāraṁ na labhe tvad ṛte samam

TRANSLATION

These one thousand arms you bestowed upon me have become merely a heavy burden. Besides you, I find no one in the three worlds worthy to fight.

COMMENTARY

Bāṇāsura said, “Since you can fulfill all desires, you should dissipate my sorrow. Except for you, there is no one suitable for me to fight with.” The implied meaning is: “If you mercifully fight with me, then I will be freed of my sorrow from my unfulfilled urge to fight. Defeating you, I will become world famous as the conqueror of all directions.”

 

|| 10.62.7 ||

kaṇḍūtyā nibhṛtair dorbhir yuyutsur dig-gajān aham

ādyāyāṁ cūrṇayann adrīn bhītās te ’pi pradudruvuḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)