Now you should definitely accept a more suitable husband, a first-class man of the royal order who can help you achieve everything you want, both in this life and the next. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Now you should definitely accept a more suitable husband, a first-class man of the royal order who can help you achieve everything you want, both in this life and the next.

Поиск

TRANSLATION

O Vaidarbhī, not being farsighted, you didn’t realize this, and therefore you chose Us as your husband, even though We have no good qualities and are glorified only by deluded beggars.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “You have accepted Me as your husband because you are short sighted (ādīrgha-samīkṣayā) and have not considered the overall picture.”

 

|| 10.60.17 ||

athātmano ’nurūpaṁ vai bhajasva kṣatriyarṣabham

yena tvam āśiṣaḥ satyā ihāmutra ca lapsyase

TRANSLATION

Now you should definitely accept a more suitable husband, a first-class man of the royal order who can help you achieve everything you want, both in this life and the next.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Moreover, whatever has happened has happened. But since you are still in the prime of youth, there is no loss for you even now. Indeed now (atha) you should use your intelligence and choose a suitable kṣatriya husband.”

 

|| 10.60.18 ||

caidya-śālva-jarāsandha dantavakrādayo nṛpāḥ

mama dviṣanti vāmoru rukmī cāpi tavāgrajaḥ

TRANSLATION

Kings like Śiśupāla, Śālva, Jarāsandha and Dantavakra all hate Me, O beautiful-thighed one, and so does your elder brother Rukmī.

COMMENTARY

Rukmiṇī may ask, “Then why did You take me as Your wife?” Kṛṣṇa therefore says, “I took you because Śiśupāla, Śālva, Jarāsanda, Dantavakra and your brother Rukmī were My enemies.”

 

|| 10.60.19 ||

teṣāṁ vīrya-madāndhānāṁ dṛptānāṁ smaya-nuttaye

ānitāsi mayā bhadre tejopaharatāsatām

TRANSLATION

It was to dispel the arrogance of these kings that I carried you away, My good woman, for they were blinded by the intoxication of power. My purpose was to curb the strength of the wicked.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “I kidnapped you just to dispel the ignorance (smaya-nuttaye) of those conceited kings who were intoxicated with their power.”

 

|| 10.60.20 ||

udāsīnā vayaṁ nūnaṁ na stry-apatyārtha-kāmukāḥ

ātma-labdhyāsmahe pūrṇā gehayor jyotir-akriyāḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.01 с.)