The Supreme Lord said: My dear lord, for your pleasure We must certainly do what you have requested of Us. I fully agree with your conclusion. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The Supreme Lord said: My dear lord, for your pleasure We must certainly do what you have requested of Us. I fully agree with your conclusion.

Поиск

Let us worship You, the Supreme Lord, to be freed from material life. You are the maintainer of the universe and the cause of its creation and demise. Equipoised and perfectly at peace, You are the true friend, Self and worshipable Lord. You are one without a second, the shelter of all the worlds and all souls.

 

COMMENTARY

In this verse Śiva prays for Kṛṣṇa-bhakti: “O Kṛṣṇa, birth after birth I worship You alone to attain the highest liberation (bhavāpavarga) of pure love of Godhead, characterized by unalloyed devotional service unto You, which is described in the Fifth Canto.” The imperative case is used to express supplication.

 

With this intention Śiva gives a description of Kṛṣṇa: “Because of Your supreme position, You are the cause of creation, maintenance and destruction of the universe, whereas others are not supreme. You are perfectly objective and balanced (samaṁ), whereas other living beings, having an incomplete grasp of reality, cannot be perfectly objective. You are peaceful whereas all others are not. You are the friend and well-wisher of all whereas others are not benefactors. You are the Supreme Soul (ātma daivam), whereas others are not Paramātmā and therefore not brilliant (daivam: dyotamānaḥ). You are unique (ananya) whereas all others are not unique. But You are attached to Your devotee, as You have stated, sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham, ‘The pure devotee is always within the core of My heart, and I am always in the heart of the pure devotee.’ (SB 9.4.68) You are one, whereas others are many. You are the shelter (ketam:āśrayam) of all souls in all worlds, whereas others are not the shelter.”

 

|| 10.63.45 ||

ayaṁ mameṣṭo dayito ’nuvartī mayābhayaṁ dattam amuṣya deva

sampādyatāṁ tad bhavataḥ prasādo yathā hi te daitya-patau prasādaḥ

TRANSLATION

This Bāṇāsura is my dear and faithful follower, and I have awarded him freedom from fear. Therefore, my Lord, please grant him Your mercy, just as You showed mercy to Prahlāda, the lord of the demons.

COMMENTARY

Śrī Kṛṣṇa said, “O Śiva, I am pleased with you. Please choose a boon.”

 

Śiva replied, “O Lord, I cannot give up my attachment for my sinful follower Bāṇāsura. What can I do? Please be merciful to him. That is the benediction I choose.” Then he speaks this verse: “Make Bāṇāsura fearless.”

 

Kṛṣṇa:“Why?”

 

Śiva:“There is actually no good reason for Your favoring him. It is all just Your mercy.”

Kṛṣṇa:“What type of mercy should I give?”

 

Śiva:“The same mercy that You gave to Prahlāda, the chief of the demons.”

|| 10.63.46 ||

śrī-bhagavān uvāca

yad āttha bhagavaṁs tvaṁ naḥ karavāma priyaṁ tava

bhavato yad vyavasitaṁ tan me sādhv anumoditam

TRANSLATION

 

|| 10.63.47 ||

avadhyo ’yaṁ mamāpy eṣa vairocani-suto ’suraḥ

prahrādāya varo datto na vadhyo me tavānvayaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.)