ukadeva Gosvāmī said: King Ugrasena and the other members of the assembly laughed loudly when they heard this vain boasting of unintelligent Pauṇḍraka. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ukadeva Gosvāmī said: King Ugrasena and the other members of the assembly laughed loudly when they heard this vain boasting of unintelligent Pauṇḍraka.

Поиск

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: King Ugrasena and the other members of the assembly laughed loudly when they heard this vain boasting of unintelligent Pauṇḍraka.

 

|| 10.66.8 ||

uvāca dūtaṁ bhagavān parihāsa-kathām anu

utsrakṣye mūḍha cihnāni yais tvam evaṁ vikatthase

TRANSLATION

The Personality of Godhead, after enjoying the jokes of the assembly, told the messenger [to relay a message to his master:] “You fool, I will indeed let loose the weapons you boast of in this way.”

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Oh fool, I will indeed let loose these weapons when we meet on the battlefield, and make you give up those symbols (utsrakṣye) by which you falsely glorify yourself. Or I will throw (utsrakṣya) My weapons such as the Sudarśana disc at you and at those with whom you are talking.” The Sanskrit word utsrakṣye means “I will hurl, throw, let loose and abandon.”

 

|| 10.66.9 ||

mukhaṁ tad apidhāyājña kaṅka-gṛdhra-vaṭair vṛtaḥ

śayiṣyase hatas tatra bhavitā śaraṇaṁ śunām

TRANSLATION

“When you lie dead, O fool, your face covered by vultures, herons and vaṭa birds, you will become the shelter of dogs.”

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “That face from which you are now speaking will be covered by meat-eating herons, vultures and vaṭas (birds similar to herons). At that time, instead of becoming My shelter as you have demanded, you will be eaten by these lowborn birds, and then your body will become the shelter of dogs who will eat it with great pleasure.”

 

|| 10.66.10 ||

iti dūtas tam ākṣepaṁ svāmine sarvam āharat

kṛṣṇo ’pi ratham āsthāya kāśīm upajagāma ha

TRANSLATION

When the Lord had thus spoken, the messenger conveyed His insulting reply to his master in its entirety. Lord Kṛṣṇa then mounted His chariot and went to the vicinity of Kāśī.

 

|| 10.66.11 ||

pauṇḍrako ’pi tad-udyogam upalabhya mahā-rathaḥ

akṣauhiṇībhyāṁ saṁyukto niścakrāma purād drutam



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 52; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.008 с.)