Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You.

Поиск

Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love.

COMMENTARY

Akrūra elaborates on his foolishness in this verse: “Those with a backwards (viparyaya) mentality think the temporary fruits of action are eternal, the body is the soul, and the miseries of house and home are bliss. Such fools continually suffer the dualities of happiness and distress in this world. Because I am covered by ignorance, I cannot realize that You are the dearmost beloved of my soul (ātmanaḥ priyam).”

 

|| 10.40.26 ||

yathābudho jalaṁ hitvā praticchannaṁ tad-udbhavaiḥ

abhyeti mṛga-tṛṣṇāṁ vai tadvat tvāhaṁ parāṅ-mukhaḥ

TRANSLATION

Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You.

COMMENTARY

Akrūra then illustrates the previous point with an example: “A foolish man will give up water which is covered by grass and run after a mirage. In the same way, due to ignorance, I abandoned You, who appear covered by māyā, turned away from You and turned toward my material body.”

 

|| 10.40.27 ||

notsahe ’haṁ kṛpaṇa-dhīḥ kāma-karma-hataṁ manaḥ

roddhuṁ pramāthibhiś cākṣair hriyamāṇam itas tataḥ

TRANSLATION

My intelligence is so crippled that I cannot find the strength to curb my mind, which is disturbed by material desires and activities and constantly dragged here and there by my obstinate senses.

COMMENTARY

Akrūra prayed, “I cannot control my foolish mind, which is being pulled by my powerfully agitated (pramāthibhiḥ:prakarṣeṇa mathnad-bhiḥ) senses. Due to my crippled intelligence (kṛpaṇa-dhīḥ), I cannot even gather the courage (utsāha) to try to check my rascal mind.”

 

|| 10.40.28 ||

so ’haṁ tavāṅghry-upagato ’smy asatāṁ durāpaṁ

tac cāpy ahaṁ bhavad-anugraha īśa manye

puṁso bhaved yarhi saṁsaraṇāpavargas

tvayy abja-nābha sad-upāsanayā matiḥ syāt



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 65; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.008 с.)