Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Just see how much suffering I have caused My offenseless parents! Because of Me their sons were killed and they themselves imprisoned.
Содержание книги
- O master of mystic power, O great personality, O Lord of the devotees, I surrender to You. Please command me as You will, O supreme God, Lord of all lords of the universe.
- Once Lord Govinda and Lord Rāma, the performers of wonderful feats, were playing in the forest at night with the young girls of Vraja.
- The Lords called out in reply, “Do not fear!” Then They picked up logs of the śala tree and quickly pursued that lowest of Guhyakas, who swiftly ran away.
- Lord Govinda chased the demon wherever he ran, eager to take his crest jewel. Meanwhile Lord Balarāma stayed with the women to protect them.
- The Gopīs Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest (Yugala-gītā)
- The Slaying of Ariṣṭa, the Bull Demon
- When the Supreme Lord saw the cowherd community distraught and fleeing in fear, He calmed them, saying, “Don’t be afraid.” Then He called out to the bull demon as follows.
- You fool! What do you think you’re doing, you wicked rascal, frightening the cowherd community and their animals when I am here just to punish corrupt miscreants like you!
- Thus repulsed by the Supreme Lord, the bull demon got up and, breathing hard and sweating all over his body, again charged Him in a mindless rage.
- Having thus killed the bull demon Ariṣṭa, He who is a festival for the gopīs’ eyes entered the cowherd village with Balarāma.
- Upon hearing this, the master of the Bhojas became furious and lost control of his senses. He picked up a sharp sword to kill Vasudeva.
- Erect a wrestling ring with many surrounding viewing stands, and bring all the residents of the city and the outlying districts to see the open competition.
- You, elephant-keeper, my good man, should position the elephant Kuvalayāpīḍa at the entrance to the wrestling arena and have him kill my two enemies.
- Please go to Nanda’s village, where the two sons of Ānakadundubhi are living, and without delay bring Them here on this chariot.
- When these two have been killed, I will kill Vasudeva and all Their lamenting relatives—the Vṛṣṇis, Bhojas and Daśārhas.
- ukadeva Gosvāmī said: Having thus instructed Akrūra, King Kaṁsa dismissed his ministers and retired to his quarters, and Akrūra returned home.
- The Killing of the Demons Keśī and Vyoma
- The horse demon was so terrifying that his neighing frightened the demigods into leaving their heavenly kingdom. But by our good fortune You have enjoyed the sport of killing him.
- Subsequently I will see You appear as time personified, serving as Arjuna’s chariot driver and destroying entire armies of soldiers to rid the earth of her burden.
- One day the cowherd boys, while grazing their animals on the mountain slopes, played the game of stealing and hiding, acting out the roles of rival thieves and herders.
- In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger.
- Akrūra’s Arrival in Vṛndāvana
- As he traveled on the road, the great soul Akrūra felt tremendous devotion for the lotus-eyed Personality of Godhead, and thus he began to consider as follows.
- Akrūra, overwhelmed with affection, quickly jumped down from his chariot and fell at the feet of Kṛṣṇa and Balarāma like a rod.
- Honored by Nanda Mahārāja with these true and pleasing words of inquiry, Akrūra forgot the fatigue of his journey.
- Just see how much suffering I have caused My offenseless parents! Because of Me their sons were killed and they themselves imprisoned.
- By good fortune We have today fulfilled Our desire to see you, Our dear relative. O gentle uncle, please tell Us why you have come.
- When the young gopīs heard that Akrūra had come to Vraja to take Kṛṣṇa and Balarāma to the city, they became extremely distressed.
- But even as the gopīs cried out in this way, Akrūra, having at sunrise performed His morning worship and other duties, began to drive the chariot.
- While immersing himself in the water and reciting eternal mantras from the Vedas, Akrūra suddenly saw Balarāma and Kṛṣṇa before him.
- There are still others, who worship You, the Supreme Lord, in the form of Lord Śiva. They follow the path described by him and interpreted in various ways by many teachers.
- As rivers born from the mountains and filled by the rain flow from all sides into the sea, so do all these paths in the end reach You, O master.
- Goodness, passion and ignorance, the qualities of Your material nature, entangle all conditioned living beings, from Brahmā down to the nonmoving creatures.
- Obeisances to You, the amazing lion [Lord Nṛsiṁha], who remove Your saintly devotees’ fear, and to the dwarf Vāmana, who stepped over the three worlds.
- Obeisances to You, Lord of the Sātvatas, and to Your forms of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha.
- Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You.
- Kṛṣṇa and Balarāma Enter Mathurā
- When Akrūra saw the vision disappear, he came out of the water and quickly finished his various ritual duties. He then returned to the chariot, astonished.
- And now that I am seeing You, O Supreme Absolute Truth, in whom reside all amazing things on the earth, in the sky and in the water, what amazing things could I see in this world?
- Lord Kṛṣṇa said:] Take the chariot and enter the city ahead of us. Then go home. After resting here a while, we will go to see the city.
- By bathing Your feet, the exalted Bali Mahārāja attained not only glorious fame and unequaled power but also the final destination of pure devotees.
- The Supreme Lord said: I will come to Your house with My elder brother, but first I must satisfy My friends and well-wishers by killing the enemy of the Yadu clan.
- Lord Kṛṣṇa desired to see Mathurā, so toward evening He took Lord Balarāma and the cowherd boys with Him and entered the city.
- Some of the ladies put their clothes and ornaments on backwards, others forgot one of their earrings or ankle bells, and others applied makeup to one eye but not the other.
- Seeing a washerman approaching who had been dyeing some clothes, Kṛṣṇa asked him for the finest laundered garments he had.
- Thus requested by the Supreme Lord, who is perfectly complete in all respects, that arrogant servant of the King became angry and replied insultingly.
- Fools, get out of here quickly! Don’t beg like this if You want to stay alive. When someone is too bold, the King’s men arrest him and kill him and take all his property.
- Thereupon a weaver came forward and, feeling affection for the Lords, nicely adorned Their attire with cloth ornaments of various colors.
- The two Lords then went to the house of the garland-maker Sudāmā. When Sudāmā saw Them he at once stood up and then bowed down, placing his head on the ground.
- Please order me, Your servant, to do whatever You wish. To be enga-ged by You in some service is certainly a great blessing for anyone.
COMMENTARY
Being treated hospitably as a guest with gentle questions, Akrūra gave up his doubt about obtaining Kṛṣṇa’s mercy, and the anxiety due to suffering from that doubt.
Thus ends the commentary on the Thirty eighth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Thirty-nine
Akrūra’s Vision
|| 10.39.1 ||
śrī-śuka uvāca
sukhopaviṣṭaḥ paryaṅke rāma-kṛṣṇoru-mānitaḥ
lebhe manorathān sarvān pathi yān sa cakāra ha
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Having been honored so much by Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa, Akrūra, seated comfortably on a couch, felt that all the desires he had contemplated on the road were now fulfilled.
COMMENTARY
This chapter describes how the gopīs, being very disturbed over Kṛṣṇa’s departure for Mathurā, conversed among themselves. Akrūra saw Vaikuṇṭha after submerging himself in the Yamunā.
|| 10.39.2 ||
kim alabhyaṁ bhagavati prasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan na hi vāñchanti kiñcana
TRANSLATION
My dear King, what is unattainable for one who has satisfied the Supreme Personality of Godhead, the shelter of the goddess of fortune? Even so, those who are dedicated to His devotional service never want anything from Him.
COMMENTARY
“Why did Akrūra only desire to see and touch Kṛṣṇa, and not desire to attain Brahman or sāyujya-mukti?” This verse answers the question. If Kṛṣṇa, who is the shelter of Lakṣmī, the goddess of all wealth, who resides in the form of a golden line on His chest, is pleased what more could one desire?
|| 10.39.3 ||
sāyantanāśanaṁ kṛtvā bhagavān devakī-sutaḥ
suhṛtsu vṛttaṁ kaṁsasya papracchānyac cikīrṣitam
TRANSLATION
After the evening meal, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, asked Akrūra how Kaṁsa was treating their dear relatives and friends and what the King was planning to do.
|| 10.39.4 ||
śrī-bhagavān uvāca
tāta saumyāgataḥ kaccit sv-āgataṁ bhadram astu vaḥ
api sva-jñāti-bandhūnām anamīvam anāmayam
TRANSLATION
The Supreme Lord said: My dear, gentle Uncle Akrūra, was your trip here comfortable? May all good fortune be yours. Are our well-wishing friends and our relatives, both close and distant, happy and in good health?
COMMENTARY
Kṛṣṇa asked, “O uncle! O gentle one, did you have a comfortable journey? Are all your relatives free from disease (anāmayam) and the sadness of sinful reactions (amīvam:pāpam:duḥkham).
Sva indicates well-wishing friends. The word jñāti indicates relatives belonging to seven future and past generations of the father’s and mother’s families. Jñātis are sa-piṇḍa relatives, which means that they are so close that they offer piṇḍa (oblations) to the forefathers. Bandhu indicates those without direct kinship.
|| 10.39.5 ||
kiṁ nu naḥ kuśalaṁ pṛcche edhamāne kulāmaye
kaṁse mātula-nāmnāṅga svānāṁ nas tat-prajāsu ca
TRANSLATION
But, my dear Akrūra, as long as King Kaṁsa—that disease of our family who goes by the name “maternal uncle”—is still prospering, why should I even bother to ask about the well-being of our family members and his other subjects?
COMMENTARY
Kṛṣṇa said, “O Akrūra, it is not very appropriate to even ask about their well-being. How can I ask about the welfare of our relatives when Kaṁsa, the disease of our family who goes by the name of “maternal uncle” is still alive?”
|| 10.39.6 ||
aho asmad abhūd bhūri pitror vṛjinam āryayoḥ
yad-dhetoḥ putra-maraṇaṁ yad-dhetor bandhanaṁ tayoḥ
TRANSLATION
|