pṛthag rasamayaṁ payaḥ
pṛthag rasamayaṁ payaḥ
girayo himavad-vatsā
nānā-dhātūn sva-sānuṣu
The trees, making the banyan tree the calf, produced sap as the milk. The mountains, making Himalayas the calf, produced various minerals with the plateau as the pot.
|| 4.18.26 ||
sarve sva-mukhya-vatsena
sve sve pātre pṛthak payaḥ
sarva-kāma-dughāṁ pṛthvīṁ
duduhuḥ pṛthu-bhāvitām
All other living beings, making their chief person the calf, produced various things as milk in their respective pots from the yielding earth who was dedicated to Pṛthu.
This verse summarizes all other beings not mentioned. They made the head of their species the calf.
|| 4.18.27 ||
evaṁ pṛthv-ādayaḥ pṛthvīm
annādāḥ svannam ātmanaḥ
doha-vatsādi-bhedena
kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha
O Vidura! In this way Pṛthu and others who eat food milked different milks, their desired foods, from the earth with different pots and different calves.
This verse summarizes. They milked their desired food (svannam) as different milks. Dohaḥ means the pot.
|| 4.18.28 ||
tato mahīpatiḥ prītaḥ
sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ
duhitṛtve cakāremāṁ
premṇā duhitṛ-vatsalaḥ
Pṛthu, the King, became fond of the earth, suppler of all foods, and out of affection made her is daughter. He was affectionate to his daughter.
It was inappropriate to take her as a wife, since he milked her for food with his own hands. It was inappropriate to take her as his mother, since he threatened to punish her with his arrows in his hand. Finally, when affection appeared, he took suitably her as his daughter.
|| 4.18.29 ||
cūrṇayan sva-dhanuṣ-koṭyā
giri-kūṭāni rāja-rāṭ
bhū-maṇḍalam idaṁ vainyaḥ
prāyaś cakre samaṁ vibhuḥ
The King crumbled the mountains to dust with the tip of his bow. Powerful Pṛthu made the earth planet almost flat.
|| 4.18.30 ||
athāsmin bhagavān vainyaḥ
|