I see that all the plants created previously by Brahmā are being enjoyed by the sinners who have no sense control.
I see that all the plants created previously by Brahmā are being enjoyed by the sinners who have no sense control.
The topic is now discussed in six verses.
|| 4.18.7 ||
apālitānādṛtā ca
bhavadbhir loka-pālakaiḥ
corī-bhūte 'tha loke 'haṁ
yajñārthe 'grasam oṣadhīḥ
Not protected and respected by kings like you in this place filled with thieves, I have devoured all of the plants so that sacrifice can be performed in the future.
With Vena in mind, she also scolds his son, Pṛthu. She is unprotected because no sacrifices are being performed, and she is not respected because irreligion has spread. After that (atha), when Vena died, the place became full of thieves. If I had not devoured all the plants, then how could I possess them now? I have done this for the sacrifices that you will start again in the future.
|| 4.18.8 ||
nūnaṁ tā vīrudhaḥ kṣīṇā
mayi kālena bhūyasā
tatra yogena dṛṣṭena
bhavān ādātum arhati
These plants have been situated within me for a long time in a subtle state. By the method I will explain you should take them out.
Kṣīnāḥ means “situated in a subtle form.” Dṛṣtena yogena means “by the process I will explain.”
|| 4.18.9-10 ||
vatsaṁ kalpaya me vīra
yenāhaṁ vatsalā tava
dhokṣye kṣīramayān kāmān
anurūpaṁ ca dohanam
dogdhāraṁ ca mahā-bāho
bhūtānāṁ bhūta-bhāvana
annam īpsitam ūrjasvad
bhagavān vāñchate yadi
O courageous King! O mighty-armed King! Nourisher of the living beings! If you want the desire foods producing strength, arrange for a calf so that I, being affectionate, will produce desired milk suitable for the living beings, and also arrange a pot and a milkman.
Dohanam is a milk pot. Dhokṣye means I will fulfill. Urajsvat means “giving strength.”
|| 4.18.11 ||
samāṁ ca kuru māṁ rājan
|