titikṣaty akramaṁ vainya
Содержание книги
- mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
- idaṁ mayā te 'bhihitaṁ kurūdvaha
- bhagavān yajña-pūruṣaḥ
- He appeared on the road to unintelligent people to be retarded, blind, deaf, mad, and dumb though he was not. He was like a fire with extinguished flames.
- aṅgaṁ sumanasaṁ khyātiṁ
- prajābhir aghavān api
- na gṛhṇanti grahān iha
- tasmāt puruṣa uttasthau
- sanair vividhair nṛpaḥ
- evaṁ sa nirviṇṇa-manā nṛpo gṛhān
- bhṛgv-ādayas te munayo
- paryaṭan ratham āsthāya
- sa jighāṁsati vai prajāḥ
- aiśvaryād avarohati. O hero! Do not destroy dharma, which brings benefit to the citizens. If dharma is destroyed, the King will fall from his position.. rājann asādhv-amātyebhyaś. corādibhyaḥ prajā nṛpa&
- vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
- itthaṁ viparyaya-matiḥ
- When the sages returned to their homes, lamenting Sunīthā preserved the body of her son by use of mantras.
- bhinna-bhāṇḍāt payo yathā
- vena-kalmaṣam ulbaṇam
- bhaviṣyati pṛthu-śravāḥ
- tasyābhiṣeka ārabdho
- daśa-candram asiṁ rudraḥ
- tasmāt parokṣe 'smad-upaśrutāny alaṁ
- prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
- athāpy udāra-śravasaḥ pṛthor hareḥ
- titikṣaty akramaṁ vainya
- naivābhibhavituṁ śakyo
- mano-rañjanakaiḥ prajāḥ
- kūṭa-stha ātmā kalayāvatīrṇaḥ
- yadācarat kṣmām aviṣahyam ājau
- Pṛthu Chastised the Earth
- bhavān bhagavataḥ prabhoḥ
- dīrghaṁ dadhyau kuruśreṣṭha
- dharma-jñāpanna-vatsala
- tvaṁ khalv oṣadhi-bījāni
- yenāham ātmāyatanaṁ vinirmitā
- sargādi yo 'syānuruṇaddhi śaktibhir
- nūnaṁ janair īhitam īśvarāṇām
- nibodha śrāvitaṁ ca me
- I see that all the plants created previously by Brahmā are being enjoyed by the sinners who have no sense control.
- apartāv api bhadraṁ te
- O Vidura! Making Bṛhaspati the calf, the sages obtained from the earth milk in the form of pure Vedic verses, with the senses as the pot.
- antardhānādbhutātmanām
- pṛthag rasamayaṁ payaḥ
- nivāsān kalpayāṁ cakre
- tad abhipretya bhagavān. karmātiśayam ātmanaḥ. ata-kratur na mamṛṣe. pṛthor yajña-mahotsavam. Thinking that Pṛthu would excel him, Indra could not tolerate the great sacrifice of Pṛthu.. yatra
- girayo 'nnaṁ catur-vidham
- vadhān nivṛttaṁ taṁ bhūyo
- kapāla-khaṭvāṅga-dharaṁ
- tad abhijñāya bhagavān
titikṣaty akramaṁ vainya
upary ākramatām api
bhūtānāṁ karuṇaḥ śaśvad
ārtānāṁ kṣiti-vṛttimān
Like the earth, he tolerates when opposing parties disrespect him and is always merciful to the suffering people.
He tolerates violations (akramam). He has the nature of the earth (kṣiti-vṛttimān).
|| 4.16.8 ||
deve 'varṣaty asau devo
naradeva-vapur hariḥ
kṛcchra-prāṇāḥ prajā hy eṣa
rakṣiṣyaty añjasendravat
When the devatās do not give rain, the Lord in a king’s body, like Indra, will protect the suffering citizens easily by supplying rain.
He will protect the citizens by supplying the rain himself, like Indra.
|| 4.16.9 ||
āpyāyayaty asau lokaṁ
vadanāmṛta-mūrtinā
sānurāgāvalokena
viśada-smita-cāruṇā
He pleases the world by his moon-like face, his affectionate glance and charming, cheerful smile.
His face is like the moon (amṛta-mūrtinā). This verse explains how he holds the body of the moon within himself.
|| 4.16.10 ||
avyakta-vartmaiṣa nigūḍha-kāryo
gambhīra-vedhā upagupta-vittaḥ
ananta-māhātmya-guṇaika-dhāmā
pṛthuḥ pracetā iva saṁvṛtātmā
His paths of entry and exit are unknown. The results of his actions are not known before they manifest. His intentions in action are unclear. His wealth and knowledge are very secret. He has the greatness, qualities and superior strength of Viṣṇu. Pṛthu, like Varuṇa, covers his qualities.
His path of entering and leaving is not clear. The effects of his acts are not known before they manifest (nigūḍha-kāryaḥ). His intentions in doing something are unknown. His wealth and knowledge are very secret. He has the greatness and qualities and the chief influence of Viṣṇu. His nature is unseen by others, like Varuṇa (pracetā). The above qualities are seen in Varuṇa as the controller of the ocean.
|| 4.16.11 ||
durāsado durviṣaha
|