sa jighāṁsati vai prajāḥ
nirūpitaḥ prajā-pālaḥ
sa jighāṁsati vai prajāḥ
tathāpi sāntvayemāmuṁ
nāsmāṁs tat-pātakaṁ spṛśet
Appointed as the King, he desires to harm the citizens. Nevertheless, we should conciliate him so that his sins do not affect us.
By arguments we will enlighten him. Doing this, we will not be touched by sin. Otherwise we will become sinful.
|| 4.14.12 ||
tad-vidvadbhir asad-vṛtto
veno 'smābhiḥ kṛto nṛpaḥ
sāntvito yadi no vācaṁ
na grahīṣyaty adharma-kṛt
loka-dhikkāra-sandagdhaṁ
dahiṣyāmaḥ sva-tejasā
We made him the King though we knew that he was sinful. If, after being advised, he does not accept our words, with our powers we will burn that sinner already condemned by public criticism.
We appointed him, knowing he was sinful. Dahiṣyāmaḥ should be dhakṣyāmaḥ.
|| 4.14.13 ||
evam adhyavasāyainaṁ
munayo gūḍha-manyavaḥ
upavrajyābruvan venaṁ
sāntvayitvā ca sāmabhiḥ
Having decided in this way, the sages, hiding their anger, approached him and spoke to him after pacifying him with sweet words.
|| 4.14.14 ||
munaya ūcuḥ
nṛpa-varya nibodhaitad
yat te vijñāpayāma bhoḥ
āyuḥ-śrī-bala-kīrtīnāṁ
tava tāta vivardhanam
The sages said: Best of kings! Dear Sir! Please understand what we will reveal to you. You will have increase of life, wealth, strength and fame!
|| 4.14.15 ||
dharma ācaritaḥ puṁsāṁ
vāṅ-manaḥ-kāya-buddhibhiḥ
lokān viśokān vitaraty
athānantyam asaṅginām
When men perform dharma by words, mind, body and intelligence, the whole world becomes free of misery. And for those without attachment, there is liberation.
There is liberation (ānantyam) for those with no material desires (asaṅginām).
|| 4.14.16||
sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
|