vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum
The devatās, portions of the Lord, properly worshipped, very satisfied by sacrifice performed by brāhmaṇas in your kingdom, will give whatever you desire. O hero! You should not disrespect them.
Ceṣṭitum means to do.
|| 4.14.23 ||
vena uvāca
bāliśā bata yūyaṁ vā
adharme dharma-māninaḥ
ye vṛttidaṁ patiṁ hitvā
jāraṁ patim upāsate
Vena said: O fools! You accept what is adharma as dharma. Giving up the husband who maintains you, you worship an illicit lover.
I am your maintainer. If I forbid you to pluck fruits or roots today, you will immediately die.
|| 4.14.24 ||
avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca
Fools who disrespect the Lord in the form of the King cannot enjoy happiness in this life or the next.
|| 4.14.25 ||
ko yajña-puruṣo nāma
yatra vo bhaktir īdṛśī
bhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁ
yathā jāre kuyoṣitām
Who is the master of sacrifice for whom you show devotion, like the devotion of unchaste women who give up affection for their husbands for a paramour?
|| 4.14.26-27 ||
viṣṇur viriñco giriśa
indro vāyur yamo raviḥ
parjanyo dhanadaḥ somaḥ
kṣitir agnir apāmpatiḥ
ete cānye ca vibudhāḥ
prabhavo vara-śāpayoḥ
dehe bhavanti nṛpateḥ
sarva-devamayo nṛpaḥ
Viṣṇu, Brahmā, Śiva, Indra, Vāyu, Yama, the sun-god, the rain god, Kuvera, the moon-god, the earth deity, Agni, Varuṇa, and all other devatās, competent to bestow benedictions or curses, reside in the body of the King. The King is the composite of all devatās.
|| 4.14.28 ||
tasmān māṁ karmabhir viprā
yajadhvaṁ gata-matsarāḥ
baliṁ ca mahyaṁ harata
matto 'nyaḥ ko 'gra-bhuk pumān
Therefore, without envy, you should worship me by your rituals. Bring the offerings to me. Who except me is the first to enjoy the offerings?
|| 4.14.29 ||
|