mano rājan prasīdati
nirāśīḥ śraddhayānvitaḥ
bhajate śanakais tasya
mano rājan prasīdati
O King! One who, without material desire, worships me regularly with faith through his duties gradually develops a satisfied mind.
Having realized the above knowledge, one then endeavors by bhakti-miśra-jñāna (sva-dharmeṇa).
|| 4.20.10 ||
parityakta-guṇaḥ samyag
darśano viśadāśayaḥ
śāntiṁ me samavasthānaṁ
brahma kaivalyam aśnute
Being devoid of the influence of the guṇas, seeing correctly, with pure mind, he attains peace, a position of non-difference called Brahman or kaivalya.
One and half verses describe the result of this practice. He attains śānti, peace. This is described. It is my general state (samavasthānam), without differences. That is also called Brahman or kaivalya. According to Bhāguri the syllable a has been dropped (sama avasthānam).
|| 4.20.11 ||
udāsīnam ivādhyakṣaṁ
dravya-jñāna-kriyātmanām
kūṭa-stham imam ātmānaṁ
yo vedāpnoti śobhanam
One who knows the indifferent jīva as the superintendent of the mind along with gross organs, subtle sense organs and sense devatās and knows the Paramātmā attains release from this world.
The correct vision is explained. One who knows the jīva, who acts without attachment (udāsīnam) in controlling the mind with sense objects, subtle organs and sense devatās, and knows the Paramātmā (kūtā-stham), attains release from this world. The word iva indicates that though the jīva is not completely indifferent to the world, in the state of practice he is aiming for perfection of jñāna.
|| 4.20.12 ||
bhinnasya liṅgasya guṇa-pravāho
dravya-kriyā-kāraka-cetanātmanaḥ
|