bhajanty atha tvām ata eva sādhavo
Содержание книги
- O Vidura! Making Bṛhaspati the calf, the sages obtained from the earth milk in the form of pure Vedic verses, with the senses as the pot.
- antardhānādbhutātmanām
- pṛthag rasamayaṁ payaḥ
- nivāsān kalpayāṁ cakre
- tad abhipretya bhagavān. karmātiśayam ātmanaḥ. ata-kratur na mamṛṣe. pṛthor yajña-mahotsavam. Thinking that Pṛthu would excel him, Indra could not tolerate the great sacrifice of Pṛthu.. yatra
- girayo 'nnaṁ catur-vidham
- vadhān nivṛttaṁ taṁ bhūyo
- kapāla-khaṭvāṅga-dharaṁ
- tad abhijñāya bhagavān
- vidurāsyartvijo ruṣā
- naivātmane mahendrāya
- bhavān paritrātum ihāvatīrṇo
- pṛthave bhūri-karmaṇe
- amuṣya kṣantum arhasi
- nirātmātmātmanaḥ paraḥ
- mano rājan prasīdati
- dṛṣṭāsu sampatsu vipatsu sūrayo
- sukhe ca duḥkhe ca jitendriyāśayaḥ
- varaṁ ca mat kañcana mānavendra
- prasthānābhimukho 'py enam
- na kāmaye nātha tad apy ahaṁ kvacin
- sa uttamaśloka mahan-mukha-cyuto
- yadṛcchayā copaśṛṇoti te sakṛt
- athābhaje tvākhila-pūruṣottamaṁ
- syād eva yat-karmaṇi naḥ samīhitam
- bhajanty atha tvām ata eva sādhavo
- yad anyad āśāsta ṛtātmano 'budhaḥ
- sarvatrāpnoti śobhanam
- Pṛthu Instructs the Citizens
- brahma-ghoṣeṇa cartvijām
- ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
- dīkṣā tatra divaukasām
- He had fine, black, curly, glossy hair. His neck was like a conch. He was wearing valuable cloth on his lower and upper body.
- setuṣu sthāpitā pṛthak
- ya uddharet karaṁ rājā
- keṣāñcid arha-sattamāḥ
- manor uttānapādasya. dhruvasyāpi mahīpateḥ. priyavratasya rājarṣer. aṅgasyāsmat-pituḥ pituḥ. dṛśānām athānyeṣām. ajasya ca bhavasya ca. prahlādasya bale&
- yat-pāda-sevābhirucis tapasvinām
- mano-vacaḥ-kāya-guṇaiḥ sva-karmabhiḥ
- viśuddha-vijñāna-ghanaḥ svarūpataḥ
- arīra eṣa pratipadya cetanām
- aho mamāmī vitaranty anugrahaṁ
- vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ
- yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
- vṛddhāśrayaṁ saṁvṛṇate 'nu sampadaḥ
- nātyadbhutam idaṁ nātha
- vyomno 'vatarato 'rciṣā
- He sprinkled water that had washed their feet on his head. He acted according to the conduct of the well-bred, as if teaching others.
- Poor but saintly householders whose houses give worthy reception to devotees with water, grass, earth, husband and family, are fortunate.
- kaccin naḥ kuśalaṁ nāthā
bhajanty atha tvām ata eva sādhavo
vyudasta-māyā-guṇa-vibhramodayam
bhavat-padānusmaraṇād ṛte satāṁ
nimittam anyad bhagavan na vidmahe
The devotees worship you, who destroy the abundant illusions arising from the guṇas of māyā. For the devotees, I do not know any result from worshipping you except remembrance of your lotus feet.
Not only me, but all of your devotees request this benediction of service. Because you are affectionate to the low and fallen, they worship you who destroy the illusion of māyā’s guṇas, from which desire for benedictions arises. The nature of worshipping you is that the desire for benedictions disappears. “Then what is the result of worship?” The result (nimittam) is remembering your feet, since the supreme happiness derived from your feet derides all other happiness.
|| 4.20.30 ||
manye giraṁ te jagatāṁ vimohinīṁ
varaṁ vṛṇīṣveti bhajantam āttha yat
vācā nu tantyā yadi te jano 'sitaḥ
kathaṁ punaḥ karma karoti mohitaḥ
I think that your words “Please choose a benediction” are bewildering to the world. Only because people follow your instructions, do they continue to perform such actions repeatedly, under illusion.
“Then why do I ask my devotee to request benedictions?” If an immature devotee asks for some material benediction out of strong greed, he will be destroyed since he is cheated of bhakti-rasa. Typical words of the Vedas bewilder the world, by promising elevation to Pitṛloka by performing prescribed duties or elevation to Svargaloka by horse sacrifice. Oh (nu)! Unless a person is bound by your words, how can he continue to do such acts, being bewildered by the results again and again?
|| 4.20.31 ||
tvan-māyayāddhā jana īśa khaṇḍito
|