yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
Содержание книги
- varaṁ ca mat kañcana mānavendra
- prasthānābhimukho 'py enam
- na kāmaye nātha tad apy ahaṁ kvacin
- sa uttamaśloka mahan-mukha-cyuto
- yadṛcchayā copaśṛṇoti te sakṛt
- athābhaje tvākhila-pūruṣottamaṁ
- syād eva yat-karmaṇi naḥ samīhitam
- bhajanty atha tvām ata eva sādhavo
- yad anyad āśāsta ṛtātmano 'budhaḥ
- sarvatrāpnoti śobhanam
- Pṛthu Instructs the Citizens
- brahma-ghoṣeṇa cartvijām
- ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
- dīkṣā tatra divaukasām
- He had fine, black, curly, glossy hair. His neck was like a conch. He was wearing valuable cloth on his lower and upper body.
- setuṣu sthāpitā pṛthak
- ya uddharet karaṁ rājā
- keṣāñcid arha-sattamāḥ
- manor uttānapādasya. dhruvasyāpi mahīpateḥ. priyavratasya rājarṣer. aṅgasyāsmat-pituḥ pituḥ. dṛśānām athānyeṣām. ajasya ca bhavasya ca. prahlādasya bale&
- yat-pāda-sevābhirucis tapasvinām
- mano-vacaḥ-kāya-guṇaiḥ sva-karmabhiḥ
- viśuddha-vijñāna-ghanaḥ svarūpataḥ
- arīra eṣa pratipadya cetanām
- aho mamāmī vitaranty anugrahaṁ
- vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ
- yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
- vṛddhāśrayaṁ saṁvṛṇate 'nu sampadaḥ
- nātyadbhutam idaṁ nātha
- vyomno 'vatarato 'rciṣā
- He sprinkled water that had washed their feet on his head. He acted according to the conduct of the well-bred, as if teaching others.
- Poor but saintly householders whose houses give worthy reception to devotees with water, grass, earth, husband and family, are fortunate.
- kaccin naḥ kuśalaṁ nāthā
- pṛthos tat sūktam ākarṇya
- kṣemasya sadhryag-vimṛśeṣu hetuḥ
- ahiṁsayā pāramahaṁsya-caryayā
- dagdhāśayo mukta-samasta-tad-guṇo
- indriyair viṣayākṛṣṭair
- cetanāṁ harate buddheḥ
- arthendriyārthābhidhyānaṁ
- na teṣāṁ vidyate kṣemam
- yasminn idaṁ sad-asad-ātmatayā vibhāti
- karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
- kṛcchro mahān iha bhavārṇavam aplaveśāṁ
- sa evaṁ brahma-putreṇa
- sarva lokādhipatyaṁ ca
- Maitreya said: The masters of ātma-yoga, after being worshipped by Pṛthu, and praising his character, went to Satyaloka through the sky while the people watched.
- phalaṁ brahmaṇi sannyasya
- sūryavad visṛjan gṛhṇan
- bhaktyā go-guru-vipreṣu
- tatrāpy adābhya-niyamo
yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
śraddhā-tapo-maṅgala-mauna-saṁyamaiḥ
samādhinā bibhrati hārtha-dṛṣṭaye
yatredam ādarśa ivāvabhāsate
teṣām ahaṁ pāda-saroja-reṇum
āryā vaheyādhi-kirīṭam āyuḥ
yaṁ nityadā bibhrata āśu pāpaṁ
naśyaty amuṁ sarva-guṇā bhajanti
Honorable people! Since the brāhmaṇa, by faith, austerity, proper conduct, silence, and senses control, continually supports the eternal, pure Veda in which this universe is reflected as in a mirror, in order to obtain knowledge of the truth about objects, for my whole life I pray to carry on my crown the dust from the lotus feet of the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas, which quickly destroys sin and awards all good qualities to the bearer.
The brāhmaṇa is not superior to the fire just because he is conscious, but because he has knowledge. The brāhmaṇa supports the Veda (brahma) by faith, austerity, proper conduct (maṅgala), silence and sense control. The definition of maṅgala is given as follows:
praśastācaraṇaṁ nityam apraśastasya varjanam
yat tad dhi maṅgalaṁ proktam ṛṣibhis tattva-darśibhiḥ
The wise sages have said that maṅgala means proper conduct at all times, while being devoid of bad conduct.
Silence means avoiding that talking which is contrary to studying the Vedas. Samādhinā means with “steadiness of mind.” Why? They support the Vedas for knowledge of real things (artha-dṛṣtaye). How do the Vedas do this? In the Vedas (yatra) everything in this world becomes its subject. (The Vedas reveal everything about the world.) The Vedas are like a mirror. O honorable people (āryāḥ)! For my whole life (ā āyuḥ) I shall carry (vaheya) on (adhi) my crown their foot dust. Potential case is used to express a wish. For the person carrying that dust (yam), it destroys sin, and all good qualities come to that person who carries that dust (amum).
|| 4.21.44 ||
guṇāyanaṁ śīla-dhanaṁ kṛta-jñaṁ
|