Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
Содержание книги
- ya uddharet karaṁ rājā
- keṣāñcid arha-sattamāḥ
- manor uttānapādasya. dhruvasyāpi mahīpateḥ. priyavratasya rājarṣer. aṅgasyāsmat-pituḥ pituḥ. dṛśānām athānyeṣām. ajasya ca bhavasya ca. prahlādasya bale&
- yat-pāda-sevābhirucis tapasvinām
- mano-vacaḥ-kāya-guṇaiḥ sva-karmabhiḥ
- viśuddha-vijñāna-ghanaḥ svarūpataḥ
- arīra eṣa pratipadya cetanām
- aho mamāmī vitaranty anugrahaṁ
- vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ
- yad brahma nityaṁ virajaṁ sanātanaṁ
- vṛddhāśrayaṁ saṁvṛṇate 'nu sampadaḥ
- nātyadbhutam idaṁ nātha
- vyomno 'vatarato 'rciṣā
- He sprinkled water that had washed their feet on his head. He acted according to the conduct of the well-bred, as if teaching others.
- Poor but saintly householders whose houses give worthy reception to devotees with water, grass, earth, husband and family, are fortunate.
- kaccin naḥ kuśalaṁ nāthā
- pṛthos tat sūktam ākarṇya
- kṣemasya sadhryag-vimṛśeṣu hetuḥ
- ahiṁsayā pāramahaṁsya-caryayā
- dagdhāśayo mukta-samasta-tad-guṇo
- indriyair viṣayākṛṣṭair
- cetanāṁ harate buddheḥ
- arthendriyārthābhidhyānaṁ
- na teṣāṁ vidyate kṣemam
- yasminn idaṁ sad-asad-ātmatayā vibhāti
- karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
- kṛcchro mahān iha bhavārṇavam aplaveśāṁ
- sa evaṁ brahma-putreṇa
- sarva lokādhipatyaṁ ca
- Maitreya said: The masters of ātma-yoga, after being worshipped by Pṛthu, and praising his character, went to Satyaloka through the sky while the people watched.
- phalaṁ brahmaṇi sannyasya
- sūryavad visṛjan gṛhṇan
- bhaktyā go-guru-vipreṣu
- tatrāpy adābhya-niyamo
- dhvasta-karmāmalāśayaḥ
- sattvātmanas tad-anusaṁsmaraṇānupūrtyā
- chinnānya-dhīr adhigatātma-gatir nirīhas
- saṁyojyātmānam ātmani
- utsarpayaṁs tu taṁ mūrdhni
- taṁ sarva-guṇa-vinyāsaṁ
- tat-patny anugatā vanam. sukumāry atad-arhā ca. yat-padbhyāṁ sparśanaṁ bhuvaḥ. The great queen, Arci, his wife, whose feet should not touch the ground, and thus was not suited to austerity, followed him to the fo
- pṛthuṁ vīra-varaṁ patim
- sa vañcito batātma-dhruk
- pṛthuḥ sa bhagavattamaḥ
- rutvaitad abhiyāti yān
- pṛthu-putraḥ pṛthu-śravāḥ
- vidvān api na jaghnivān
- anuyajñaṁ vitanvataḥ
- atadrutyāṁ daśābhavan
- ghorayā bhagavān bhavaḥ
karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
tadvan na rikta-matayo yatayo 'pi ruddha-
sroto-gaṇās tam araṇaṁ bhaja vāsudevam
Worship Vāsudeva, the shelter. By devotion to his lotus toes possessing ever-increasing beauty, the devotees untie the knot of false ego filled with impressions of karma, which the foolish sannyāsīs who try to stop the senses flowing like a river cannot untie.
Jñāna-miśra-bhakti, having predominance of bhakti, culminating in śānta-rati, was explained starting with verse 22. Verses 37 and 38 explained bhakti-miśra-jñāna, with a predominance of jñāna, with the goal of sāyujya-mukti (merging). Understanding Pṛthu’s distaste of the words “Know that Lord, I am he” mentioned in verse 37, since he had pure bhakti in the mood of a servant and nothing else, Sanatkumāra now speaks of pure bhakti, by which one achieves prema, in which liberation is a secondary effect. He glorifies that bhakti as the best process in two verses.
Palāśa (petal) refers to the Lord’s toes in this verse. Vilāsa means “distinctive sport” or “movement with distinction” (viśeṣena lāsa)—in other words, beauty increasing at every moment. Thus the phrase means “by bhakti to the Lord’s lotus toes whose beauty increases at every moment.” Bhakti has two forms, sādhana (practice) and sādhya (perfection).[12] Karmāśayam means “ahaṅkāra filled with impressions of karma.” This is tightly knotted (grathitam). (This is equated with avidyā. The hṛdaya-granthi refers to the same.) Or another meaning is “by bhakti to the Lord’s toes, endowed with various astonishing skills (vilāsa), such as massaging, putting perfumes on the Lord’s body, bathing him, and dressing his hair.” Or it can mean “by remembrance of the beauty of the Lord’s toes.”
Please worship Vāsudeva, the shelter. The Vaiṣṇavas (santaḥ) untie the knot of ahaṅkāra filled with impressions of karma, tied tightly by the jīva’s previous actions, by now performing actions to the Lord which have the opposite effect--by the process of bhakti, progressing from sādhana to sādya, which is offered to his lotus-petal toes whose beauty increases at every moment. Ascetics (yatayaḥ) cannot do the same. Why? Their minds are without objects of thought (rikta-matayaḥ); they are without intelligence. Like persons without wealth, they are without intelligence—contemptible persons (asantaḥ). Santas (commendable persons) on the other hand have their minds concentrated on the Lord. They have good intelligence. The ascetics have attempted to stop the group (gaṇa) of senses which flow like rivers (srotas). But just as it is impossible to stop the flow of a river, this attempt to stop the senses is a sign of their foolishness. On the other hand, the santas engage their eyes and other senses in the sweetness of the Lord’s beauty and other qualities. They are very intelligence and happy. Araṇam means shelter. Worship the son of Vasudeva, Kṛṣṇa. Araṇam can also mean “without battle.” If you do not surrender, then you will have to battle the senses, and you will be defeated.
|| 4.22.40 ||
|