karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ

Поиск

karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ

tadvan na rikta-matayo yatayo 'pi ruddha-

sroto-gaṇās tam araṇaṁ bhaja vāsudevam

Worship Vāsudeva, the shelter. By devotion to his lotus toes possessing ever-increasing beauty, the devotees untie the knot of false ego filled with impressions of karma, which the foolish sannyāsīs who try to stop the senses flowing like a river cannot untie.

Jñāna-miśra-bhakti, having predominance of bhakti, culminating in śānta-rati, was explained starting with verse 22. Verses 37 and 38 explained bhakti-miśra-jñāna, with a predominance of jñāna, with the goal of sāyujya-mukti (merging). Understanding Pṛthu’s distaste of the words “Know that Lord, I am he” mentioned in verse 37, since he had pure bhakti in the mood of a servant and nothing else, Sanatkumāra now speaks of pure bhakti, by which one achieves prema, in which liberation is a secondary effect. He glorifies that bhakti as the best process in two verses.

 

Palāśa (petal) refers to the Lord’s toes in this verse. Vilāsa means “distinctive sport” or “movement with distinction” (viśeṣena lāsa)—in other words, beauty increasing at every moment. Thus the phrase means “by bhakti to the Lord’s lotus toes whose beauty increases at every moment.” Bhakti has two forms, sādhana (practice) and sādhya (perfection).[12] Karmāśayam means “ahaṅkāra filled with impressions of karma.” This is tightly knotted (grathitam). (This is equated with avidyā. The hṛdaya-granthi refers to the same.) Or another meaning is “by bhakti to the Lord’s toes, endowed with various astonishing skills (vilāsa), such as massaging, putting perfumes on the Lord’s body, bathing him, and dressing his hair.” Or it can mean “by remembrance of the beauty of the Lord’s toes.”

Please worship Vāsudeva, the shelter. The Vaiṣṇavas (santaḥ) untie the knot of ahaṅkāra filled with impressions of karma, tied tightly by the jīva’s previous actions, by now performing actions to the Lord which have the opposite effect--by the process of bhakti,  progressing from sādhana to sādya, which is offered to his lotus-petal toes whose beauty increases at every moment. Ascetics (yatayaḥ) cannot do the same. Why? Their minds are without objects of thought (rikta-matayaḥ); they are without intelligence. Like persons without wealth, they are without intelligence—contemptible persons (asantaḥ). Santas (commendable persons) on the other hand have their minds concentrated on the Lord. They have good intelligence. The ascetics have attempted to stop the group (gaṇa) of senses which flow like rivers (srotas). But just as it is impossible to stop the flow of a river, this attempt to stop the senses is a sign of their foolishness. On the other hand, the santas engage their eyes and other senses in the sweetness of the Lord’s beauty and other qualities. They are very intelligence and happy. Araṇam means shelter. Worship the son of Vasudeva, Kṛṣṇa. Araṇam can also mean “without battle.” If you do not surrender, then you will have to battle the senses, and you will be defeated.

 

|| 4.22.40 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 84; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.)