setuṣu sthāpitā pṛthak
prajānām iha yojitaḥ
rakṣitā vṛttidaḥ sveṣu
setuṣu sthāpitā pṛthak
I have been engaged by the Lord as the punisher of the citizens, as the protector of the citizens, as the giver of occupations and as the establisher of rules of varṇāśrama.
One should not say, “We should worship the King.” Rather, I have merely been appointed by the Supreme Lord as the object worship, to engage you in your occupations. I do these activities, because I am engaged (yojitaḥ) by the Supreme Lord. I hold the stick, which is like medicine for curing the sickness of sinful action. I am employed by the Lord for protecting the citizens from thieves. I am engaged by the Lord to give occupations to the citizens. I am engaged by the Lord to establish respect for the rules of varṇāśrama. I am carrying on my head the weight of many types of service to you.
|| 4.21.23 ||
tasya me tad-anuṣṭhānād
yān āhur brahma-vādinaḥ
lokāḥ syuḥ kāma-sandohā
yasya tuṣyati diṣṭa-dṛk
From executing all my duties, all the places which the followers of the Vedas describe, which fulfill my desires, will be mine, since I will please the Lord.
I receive my monthly, seasonal and yearly wage from the Lord. What the followers of the Vedas claim as the worlds to be attained by performance of my duties will be mine as well. These are the places I attain in my next life, according to my desire, and which are the fulfillment of my desires (kāma-sandohā), when the Lord (diṣṭa-dṛk) is satisfied with me.
śreyaḥ prajā-pālanam eva rājño
yat sāmparāye sukṛtāt ṣaṣṭham aṁśam
hartānyathā hṛta-puṇyaḥ prajānām
arakṣitā kara-hāro 'gham atti
It is most beneficial for the King to protect the population, because he enjoys one sixth of the pious acts of the citizens in the next life. Otherwise, not protecting the citizens, they take his pious acts and he suffers their sin. SB 4.20.14
|| 4.21.24 ||
|