sukhe ca duḥkhe ca jitendriyāśayaḥ
sukhe ca duḥkhe ca jitendriyāśayaḥ
mayopakÿptākhila-loka-saṁyuto
vidhatsva vīrākhila-loka-rakṣaṇam
O hero! Being equal in happiness and distress, treating the high, middle and low living entities equally, controlling mind and senses, equipped with all types of persons supplied by me, please engage in protecting all the people.
Since you are bound to me by affection, you should follow my orders. This is explained in four verses. You should be equal in material happiness or distress. You should treat equally those who elevated, ordinary or degraded in the guṇas. You are endowed with all peoples, such as ministers, created by me, the Lord. Being given power by the Lord, I will protect the population, since it the order of the Lord. That should be your mentality.
|| 4.20.14 ||
śreyaḥ prajā-pālanam eva rājño
yat sāmparāye sukṛtāt ṣaṣṭham aṁśam
hartānyathā hṛta-puṇyaḥ prajānām
arakṣitā kara-hāro 'gham atti
It is most beneficial for the King to protect the population, because he enjoys one sixth of the pious acts of the citizens in the next life. Otherwise, not protecting the citizens, they take his pious acts and he suffers their sin.
Protecting the population is the duty of other kings also. In the next life (sāmparāye) he receives from one sixth portion from the piety of the population.
|| 4.20.15 ||
evaṁ dvijāgryānumatānuvṛtta-
dharma-pradhāno 'nyatamo 'vitāsyāḥ
hrasvena kālena gṛhopayātān
draṣṭāsi siddhān anurakta-lokaḥ
Being the leader in dharma traditionally handed down and approved by the best of brāhmaṇas, being unattached to your position, protecting the earth, and being loved by the people, you will see great saints coming to your house in a short time.
You will be the chief person engaged in dharma handed down and approved by the brāhmaṇas knowledgeable of scripture. You will be unattached to all these things (anyatamaḥ). Another version has aikya-padya. The meaning is then “Being the chief person engaged in dharma, and combining it with artha, kāma and mokṣa as well.” Asyāḥ means “of the earth.”
|| 4.20.16 ||
|