Pacifying dharma and earth in this way, Parīkṣit took his sharp sword for killing Kali, the cause of adharma. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Pacifying dharma and earth in this way, Parīkṣit took his sharp sword for killing Kali, the cause of adharma.

Поиск

In Satya-yuga you had complete dharma of four portions with four elements: austerity, cleanliness, mercy and truth. Three portions are broken by three portions of irreligion: pride, association with women, intoxication and other sins.

 

COMMENTARY

I know all your fortune and misfortune which you have not told me. Please hear. Two verses describe this. Three portions are broken by three parts of adharma: pride (smaya), association with women (saṅga) and intoxication (madaiḥ). These represent other actions such as violence as well. This means truth and the other qualities present in Satya-yuga cannot be present.  

 

|| 1.17.25 ||

idānīṁ dharma pādas te satyaṁ nirvartayed yataḥ |

taṁ jighṛkṣaty adharmo ’yam anṛtenaidhitaḥ kaliḥ ||

 

TRANSLATION

O dharma! Now in Kali-yuga truth remains prominent on the one remaining portion of dharma, by which a person can attain truth. But Kali, irreligion, increasing by untruth, desires to devour even truth.  

 

COMMENTARY

O dharma! Now, in Kali-yuga, of your four parts of dharma consisting of austerity, cleanliness, mercy and truth, only one fourth part remains, because of destruction by the three portions of pride, women and intoxication. There is a rule that items are sometimes named because of their prominence.[79] Truth is named here because it is now more prominent (though the other three factors of dharma are also present). Because of truth you can concentrate the mind to some extent (nirvartayet). Or because of truth, a person can attain you (truth). Kali, in the form of adharma, increasing with untruth (anṛtena), desires to destroy truth. This is confirmed by looking in the Twelfth Canto. In Satya-yuga, in the beginning, dharma was complete with four parts. In Treta-yuga one fourth of all four legs diminished. Pride diminished austerity, women diminished cleanliness, intoxication diminished mercy and untruth diminished truth. In Dvāpara-yuga these qualities were reduced by half. In Kali-yuga only one fourth of these qualities remain. At the end of Kali-yuga nothing remains.

 

|| 1.17.26 ||

iyaṁ ca bhūmir bhagavatā nyāsitoru-bharā satī |

śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ sarvataḥ kṛta-kautukā ||

 

TRANSLATION

The cow is earth. The Lord relieved her of a great burden. She became most auspicious in all ways by the auspicious touch of his feet.

COMMENTARY

Nyāsitoru-bharā means “she who had her heavy burden created by others (demons) and herself (her own weight) removed by the Lord.”  

 

|| 1.17.27 ||

śocaty aśru-kalā sādhvī durbhagevojjhitā satī |

abrahmaṇyā nṛpa-vyājāḥ śūdrā bhokṣyanti mām iti ||

 

TRANSLATION

With tears in her eyes, the chaste earth filled with misfortune, being abandoned by the Lord, laments “Śūdras dressed as kings with no respect for brāhmaṇas will enjoy me.”

COMMENTARY

Aśru-kalā means “carrying tears.”

 

|| 1.17.28 ||

iti dharmaṁ mahīṁ caiva sāntvayitvā mahā-rathaḥ |

niśātam ādade khaḍgaṁ kalaye ’dharma-hetave ||

 

TRANSLATION

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 91; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)