Son of Surabhī! You have four legs. Who has cut off three of your legs? There should never be such a condition in the state ruled by kings following Kṛṣṇa. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Son of Surabhī! You have four legs. Who has cut off three of your legs? There should never be such a condition in the state ruled by kings following Kṛṣṇa.

Поиск

TRANSLATION

Son of Surabhī! You have four legs. Who has cut off three of your legs? There should never be such a condition in the state ruled by kings following Kṛṣṇa.

 

|| 1.17.13 ||

ākhyāhi vṛṣa bhadraṁ vaḥ sādhūnām akṛtāgasām |

ātma-vairūpya-kartāraṁ pārthānāṁ kīrti-dūṣaṇam ||

TRANSLATION

O bull! May you, who is innocent and of pure character, have good fortune! Tell me who has disfigured you, who has spoiled the fame of the Pāṇḍavas.

 

COMMENTARY

“If you tell me, I will kill that person.” “I have nothing to say.” “O bull! You, who are good natured and offenseless, are auspicious in happiness and in suffering. But tell me the criminal who is spoiling the fame of the Pāṇḍavas. Who? It is the person who disfigured you by cutting off your legs.”  

|| 1.17.14 ||

jane ’nāgasy aghaṁ yuñjan sarvato ’sya ca mad-bhayam |

sādhūnāṁ bhadram eva syād asādhu-damane kṛte ||

 

TRANSLATION

He who commits violence against the innocent must certainly fear me in all ways. By punishing the sinful, the innocent will be peaceful.

 

COMMENTARY

By telling me who he is, he will have fear of me. But even if you do not tell, under all conditions, he will fear me. He who harms the innocent will fear me by all causes (sarvataḥ).

 

|| 1.17.15 ||

anāgaḥsv iha bhūteṣu ya āgas-kṛn niraṅkuśaḥ |

āhartāsmi bhujaṁ sākṣād amartyasyāpi sāṅgadam ||

 

TRANSLATION

I will cut of the arms along with the armbands of the person who without regard for rules commits violence against the innocent beings, even if he is a devatā.

 

COMMENTARY

“What happens if there is someone stronger that you?” Even if the person is a devatā, I will cut off his arms at the root—with the armbands. Actually there is no person among men and devatās who is as strong as me.

 

|| 1.17.16 ||

rājño hi paramo dharmaḥ sva-dharma-sthānupālanam |

śāsato ’nyān yathā-śāstram anāpady utpathān iha ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.)