Hear from me the most astonishing event that suddenly occurred while he was following this procedure of the previous kings daily. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Hear from me the most astonishing event that suddenly occurred while he was following this procedure of the previous kings daily.

Поиск

TRANSLATION

Hear from me the most astonishing event that suddenly occurred while he was following this procedure of the previous kings daily.

 

COMMENTARY

An extra anu should be added. Thus every day (anu aham) he followed the procedure (anuvartamānasya).

|| 1.16.19 ||

dharmaḥ padaikena caran vicchāyām upalabhya gām |

pṛcchati smāśru-vadanāṁ vivatsām iva mātaram ||

 

 

TRANSLATION

Dharma, moving about on one leg, seeing a cow with no effulgence, with tears in her eyes as if she had lost her calf, inquired from her.

 

COMMENTARY

The moment that Kali-yuga had started dharma, the earth and Kali appeared in this situation. Though this was not seen by the people, Parīkṣit, who meditated with a desire to see this, saw it with his mystic eyes. Dharma in the form of a bull asked questions to the cow who had lost her effulgence (vicchāyām).

 

|| 1.16.20 ||

dharma uvāca—

kaccid bhadre ’nāmayam ātmanas te

vicchāyāsi mlāyateṣan mukhena |

ālakṣaye bhavatīm antarādhiṁ

dūre bandhuṁ śocasi kañcanāmba ||

 

 

TRANSLATION

Dharma said:

Auspicious cow! Are you well? You appear pale and your face is slightly withered. I think that you are in great anxiety. O mother! Are you lamenting for a friend in a distant land?

 

COMMENTARY

Ātmanaḥ means of the body. Anāmayam means health. The bull asks the cause since she has internal affliction.

 

|| 1.16.21 ||

pādair nyūnaṁ śocasi maika-pādam

ātmānaṁ vā vṛṣalair bhokṣyamāṇam |

āho surādīn hṛta-yajña-bhāgān

prajā uta svin maghavaty avarṣati ||

 

 

TRANSLATION

Do you lament because I am standing on only one leg? Or are you lamenting for yourself being enjoyed by sinners? Or are you lamenting because the devatās have been deprived of their share of the sacrifices? Or are you lamenting for the citizens without rain?

COMMENTARY

means mām. Are you lamenting because you are being enjoyed by sinful persons (vṛṣalaiḥ). It is in the masculine gender in referring to ātmā.  

 

|| 1.16.22 ||

arakṣyamāṇāḥ striya urvi bālān

śocasy atho puruṣādair ivārtān |

vācaṁ devīṁ brahma-kule kukarmaṇy

abrahmaṇye rāja-kule kulāgryān ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.01 с.)