This pigeon, a messenger of death, the owl which is making my mind tremble and the crow desire to empty the universe with their harsh cries. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

This pigeon, a messenger of death, the owl which is making my mind tremble and the crow desire to empty the universe with their harsh cries.

Поиск

TRANSLATION

This pigeon, a messenger of death, the owl which is making my mind tremble and the crow desire to empty the universe with their harsh cries.

 

COMMENTARY

Pratyulūkaḥ is a type of owl which is an enemy to the other owl, or a crow.

 

|| 1.14.15 ||

dhūmrā diśaḥ paridhayaḥ kampate bhūḥ sahādribhiḥ |

nirghātaś ca mahāṁs tāta sākaṁ ca stanayitnubhiḥ ||

 

TRANSLATION

The air is hazy in all direction like a wall. The earth along with the mountains is trembling. There is sudden loud clamor with cloudless thunder.

COMMENTARY

The grey directions are like a wall. There is tremendous sudden clamor (nirghātaḥ) along with cloudless thunder (stanayitnubhiḥ).

 

|| 1.14.16 ||

vāyur vāti khara-sparśo rajasā visṛjaṁs tamaḥ |

asṛg varṣanti jaladā bībhatsam iva sarvataḥ ||

 

TRANSLATION

The wind, spreading darkness with dust, blows harshly. And the clouds rain hideously as if spraying blood everywhere.

 

COMMENTARY

The wind creates intense (vi) darkness (tamaḥ). The clouds seem to rain blood (asṛk.)

 

|| 1.14.17 ||

sūryaṁ hata-prabhaṁ paśya graha-mardaṁ mitho divi |

sasaṅkulair bhūta-gaṇair jvalite iva rodasī ||

 

TRANSLATION

See the sun with weak light fighting with other planets in the sky, [60]and see the earth and heavens ablaze with the followers of Śiva along with other beings.

COMMENTARY

See the blazing earth and heavens (rodasī) with Śiva’s attendants mixed with other living beings (sa-saṅkulaiḥ).

 

|| 1.14.18 ||

nadyo nadāś ca kṣubhitāḥ sarāṁsi ca manāṁsi ca |

na jvalaty agnir ājyena kālo ’yaṁ kiṁ vidhāsyati ||

 

TRANSLATION

The male and female rivers, the lakes and the mind of all beings are agitated. Fire does not burn with ghee. What does the future portend?

 

COMMENTARY

Again he speaks of the omens on the earth.

 

|| 1.14.19 ||

na pibanti stanaṁ vatsā na duhyanti ca mātaraḥ |

rudanty aśru-mukhā gāvo na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)