O master! The supremely powerful time which no one can stop has approached us all. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

O master! The supremely powerful time which no one can stop has approached us all.

Поиск

TRANSLATION

Knowing that his time was approaching, Vidura spoke to Dhṛtarāṣṭra. “O king! You should leave immediately. See! Fearful time is approaching!”

 

|| 1.13.19 ||

 

pratikriyā na yasyeha kutaścit karhicit prabho |

sa eṣa bhagavān kālaḥ sarveṣāṁ naḥ samāgataḥ ||

 

TRANSLATION

O master! The supremely powerful time which no one can stop has approached us all.

 

COMMENTARY

By saying “all” Vidura indicates that time had approached even those who should be able to prevent the actions of time.

 

|| 1.13.20 ||

 

yena caivābhipanno ’yaṁ prāṇaiḥ priyatamair api |

janaḥ sadyo viyujyeta kim utānyair dhanādibhiḥ ||

 

TRANSLATION

Attacked by time, a person is separated immediately from his beloved life airs, what to speak of other things like wealth.

 

COMMENTARY

Afflicted by time, in the form of death a person is separated from his life airs.

 

|| 1.13.21 ||

 

pitṛ-bhrātṛ-suhṛt-putrā hatās te vigataṁ vayam |

ātmā ca jarayā grastaḥ para-geham upāsase ||

 

TRANSLATION

Your father, brothers, friends, and sons have been killed. Youth has departed. The body is afflicted by old age. You are living in another person’s house.

 

COMMENTARY

In seven verses Vidura teaches renunciation.

 

|| 1.13.22 ||

 

andhaḥ puraiva vadhiro manda-prajñāś ca sāmpratam |

viśīrṇa-danto mandāgniḥ sarāgaḥ kapham udvahan ||

 

TRANSLATION

You were blind from birth. You are now deaf, and feeble witted. Your teeth are broken, your digestion is weak, and your body is full of mucus. Still you are attached.

 

|| 1.13.23 ||

 

aho mahīyasī jantor jīvitāśā yathā bhavān |

bhīmāpavarjitaṁ[52] piṇḍam ādatte gṛha-pālavat ||

 

TRANSLATION

So strong is the desire to live among all creatures that, like a dog, you take the food given by Bhīma!

 

COMMENTARY

Apavarjitam means given. Gṛha-pālaḥ is a dog.

 

|| 1.13.24 ||

agnir nisṛṣṭo dattaś ca garo dārāś ca dūṣitāḥ |

hṛtaṁ kṣetraṁ dhanaṁ yeṣāṁ tad-dattair asubhiḥ kiyat ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)