Entering the house of his parents, embraced by seven mothers, headed by Devakī, he offered respects with his head to them. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Entering the house of his parents, embraced by seven mothers, headed by Devakī, he offered respects with his head to them.

Поиск

TRANSLATION

O brāhmaṇas! When Kṛṣṇa arrived at the main road, the women of Dvārakā, overjoyed on seeing him, climbed to the top of the palaces, because the eyes of the inhabitants of Dvārakā could not be satisfied even with constantly gazing upon Acyuta, whose limbs were the abode of beauty.

COMMENTARY

Viprāḥ means “O brāhmaṇas!” They went to the tops of the palaces because (yat) their eyes, even gazing at him constantly, were not satisfied. His limbs were the abode of beauty.

 

|| 1.11.27 ||

śriyo nivāso yasyoraḥ pāna-pātraṁ mukhaṁ dṛśām |

bāhavo loka-pālānāṁ sāraṅgāṇāṁ padāmbujam ||

 

TRANSLATION

His chest is the shelter of Lakṣmī, his face, the drinking vessel, is the shelter for the eyes, his arms are the shelter of the protectors of the word, and his lotus feet are the shelter of the bee-like devotees.

 

COMMENTARY

His face, a cup full of sweet beauty, is the shelter for the eyes. His arms are the shelter for protectors of the planets such as Indra. Taking shelter of their strength, they become fearless of the demons and live comfortably. Sāraṅga can mean those who sing (ga) the glories of the Lord (sāram), the devotees. As a pun, it means a bee, which takes shelter of the lotus.

 

|| 1.11.28 ||

sitātapatra-vyajanair upaskṛtaḥ

prasūna-varṣair abhivarṣitaḥ pathi |

piśaṅga-vāsā vana-mālayā babhau

ghano yathārkoḍupa-cāpa-vaidyutaiḥ ||

 

TRANSLATION

On the road, furnished with umbrella and cāmaras, showered with flowers, wearing yellow cloth with a garland, he appeared to be a cloud with the sun, moon, rainbow and lightning.

 

COMMENTARY

Vaidyutam is lightning. A comparison is made between Kṛṣṇa and a cloud. The umbrella is like the sun, and the waving of two cāmaras, with their circular movements, are like two moons. The showers of flowers are like stars. The flower garland is like two rainbows. His yellow cloth is like lightning. It is astonishing that the sun and two moons simultaneously shine on a cloud with the stars, two rainbows and stationary lightning. This is how the Lord appeared.

 

|| 1.11.29 ||

praviṣṭas tu gṛhaṁ pitroḥ pariṣvaktaḥ sva-mātṛbhiḥ |

vavande śirasā sapta devakī-pramukhā mudā ||

 

TRANSLATION

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.01 с.)