While Yudhiṣṭhira ruled, the living beings suffered no anxieties, sickness or inconveniences caused by nature, other living beings or themselves. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

While Yudhiṣṭhira ruled, the living beings suffered no anxieties, sickness or inconveniences caused by nature, other living beings or themselves.

Поиск

TRANSLATION

While Yudhiṣṭhira ruled, the living beings suffered no anxieties, sickness or inconveniences caused by nature, other living beings or themselves.

 

|| 1.10.7-8 ||

uṣitvā hāstinapure māsān katipayān hariḥ |

suhṛdāṁ ca viśokāya svasuś ca priya-kāmyayā ||

amantrya cābhyanujñātaḥ pariṣvajyābhivādya tam |

āruroha rathaṁ kaiścit pariṣvakto 'bhivāditaḥ ||

 

TRANSLATION

Staying for several months in Hastināpura to console his friends and please Subhadrā, Kṛṣṇa, after taking permission to leave, addressing and embracing Yudhiṣṭhira, bid farewell and mounted his chariot, while being addressed and embraced by others.

 

|| 1.10.9-10 ||

subhadrā draupadī kuntī virāṭa-tanayā tathā |

gāndhārī dhṛtarāṣṭraś ca yuyutsur gautamo yamau ||

vṛkodaraś ca dhaumyaś ca striyo matsya-sutādayaḥ |

na sehire vimuhyanto virahaṁ śārṅga-dhanvanaḥ ||

TRANSLATION

Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣtṛa, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīma, Dhaumya, Satyavatī and other women, falling into confusion, could not bear separation from Kṛṣṇa

COMMENTARY

Yuyutsu was Dhṛtarāṣṭra’s son by a vaiśya wife. Gautama is Kṛpa. Matsya-sutā refers to Uttarā. Her name is repeated because of the confusion arising on thinking of how her embryo was saved by Kṛṣṇa. Or it can refer to Satyavatī.

 

|| 1.10.11-12 ||

sat-saṅgān mukta-duḥsaṅgo hātuṁ notsahate budhaḥ |

kīrtyamānaṁ yaśo yasya sakṛd ākarṇya rocanam ||

tasmin nyasta-dhiyaḥ pārthāḥ saheran virahaṁ katham |

darśana-sparśa-saṁlāpa- śayanāsana-bhojanaiḥ ||

TRANSLATION

The intelligent person, freed of bad association by good association, cannot give up the pleasing qualities of Kṛṣṇa which have been recited, even if he hears them once.

How could the Pāṇḍavas, who were absorbed in him while eating, sitting, sleeping, talking, touching and seeing, tolerate separation from him?

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 52; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.466 с.)