O Lord! When you leave, how can we maintain our lives, not seeing your attractive face decorated with a pleasing smile, which dries up all miseries with its joyful glances. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

O Lord! When you leave, how can we maintain our lives, not seeing your attractive face decorated with a pleasing smile, which dries up all miseries with its joyful glances.

Поиск

TRANSLATION

Offering him gifts like offering a lamp to the sun, faces blossoming in affection, they began to speak with words choked up with joy to Kṛṣṇa, who is always satisfied with his own qualities, who is satisfied with himself, and who is always their friend and protector, like a father protecting his children.

 

COMMENTARY

They offered gifts (upanītāḥ balayaḥ), which were given out of adoration, though he did not need them, just like a sun worshipper offers a lamp to the sun. They spoke to Kṛṣṇa who was their protector, like a father protecting children. Ātmārāmam (self-satisfied) indicates that he was not dependent on the gifts.

 

|| 1.11.6 ||

natāḥ sma te nātha sadāṅghri-paṅkajaṁ

viriñca-vairiñcya-surendra-vanditam |

parāyaṇaṁ kṣemam ihecchatāṁ paraṁ

na yatra kālaḥ prabhavet paraḥ prabhuḥ ||

 

TRANSLATION

O master! We continually offer respects to your lotus feet, the supreme shelter for those desiring the highest benefit, worshipped by Brahmā, the Kumāras, Indra, which cannot be influenced by time, which controls even Brahmā.

 

COMMENTARY

Vairiñcyāh means the Kumāras. Param parāyaṇam means the supreme shelter. In the shelter of these lotus feet, the master of Brahmā and others (paraḥ prabhuḥ), time, does not have power.

 

|| 1.11.7 ||

bhavāya nas tvaṁ bhava viśva-bhāvana

tvam eva mātātha suhṛt-patiḥ pitā |

tvaṁ sad-gurur naḥ paramaṁ ca daivataṁ

yasyānuvṛttyā kṛtino babhūvima ||

 

TRANSLATION

Protector of the universe! Work for our best interests! You alone are our mother, father, friend and master. You are our guru and supreme deity, by following whom we have become successful.

 

COMMENTARY

Bhavāya means “for welfare.” Medinī says bhavaḥ kṣeme saṁsāre: bhava means welfare and material existence.

 

|| 1.11.8 ||

aho sanāthā bhavatā sma yad vayaṁ

traiviṣṭapānām api dūra-darśanam |

prema-smita-snigdha-nirīkṣaṇānanaṁ

paśyema rūpaṁ tava sarva-saubhagam ||

 

 

TRANSLATION

In you we have found our master. We have become successful, because we can see your form endowed with all good qualities, with a face smiling in love and glancing in affection, which is difficult to see for the devatās.

 

COMMENTARY

Triaviṣṭapānām means “of the devatās.”

 

|| 1.11.9 ||

yarhy ambujākṣāpasasāra bho bhavān

kurūn madhūn vātha suhṛd-didṛkṣayā |

tatrābda-koṭi-pratimaḥ kṣaṇo bhaved

raviṁ vinākṣṇor iva nas tavācyuta ||

 

TRANSLATION

O lotus-eyed Lord! When you go to Hastināpura or Vraja to see your friends, one moment becomes like a trillion years for us, who belong to you, and who become like eyes without the sun.

 

COMMENTARY

O lotus–eyed Lord! A version which has no bhavān is not accepted. Kurūn means Hastināpura and madhūn means Vraja, not Mathurā, because at that time none of his friends resided there. This is understood from the word “all” in the statement tatra yoga-prabhāvena nītvā sarva-janaṁ hariḥ: the lord by his power of yoga brought all the inhabitants of Mathurā to Dvārakā. (SB 10.50.57) He sent messengers back to the gopīs when he was leaving, saying “I will come back.” (SB 10.39.35) And he sent Nanda back to Vraja saying, “I will come to see you.” (SB 10.45.23) Though it is clearly mentioned in Padma Purāṇa and other Purāṇas that he did return, it can be understood from this verse of Bhāgavatam as well. When you leave, a moment becomes like a trillion years for us (naḥ) who belong to you (tava).

 

|| 1.11.10 ||[43]

kathaṁ vayaṁ nātha ciroṣite tvayi

prasanna-dṛṣṭyākhila-tāpa-śoṣaṇam |

jīvema te sundara-hāsa-śobhitam

apaśyamānā vadanaṁ manoharam ||

 

TRANSLATION

 

|| 1.11.11 ||[44]

iti codīritā vācaḥ prajānāṁ bhakta-vatsalaḥ |

śṛṇvāno’nugrahaṁ dṛṣṭyā vitanvan prāviśat puram ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 68; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.009 с.)