Do not be an obstacle to Dhṛtarāṣṭra who has renounced all actions! O king! Five days from now he will give up his body. He will turn himself to ashes. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Do not be an obstacle to Dhṛtarāṣṭra who has renounced all actions! O king! Five days from now he will give up his body. He will turn himself to ashes.

Поиск

COMMENTARY

The process of aṣṭāṅga-yoga that he performed is described in four verses. The niyamas are bathing, sacrifice and taking water as food. The yamas are calming the mind (upaśāntātmā) and destroying attachments (vigataiṣaṇaḥ). Āsana, prāṇāyāmaand pratyāhārā are described in the third line. Dhāraṇā and dhyāna are described in the last line.

|| 1.13.55-56 ||

 

vijñānātmani saṁyojya kṣetrajñe pravilāpya tam |

brahmaṇy ātmānam ādhāre ghaṭāmbaram ivāmbare ||

dhvasta-māyā-guṇodarko niruddha-karaṇāśayaḥ |

nivartitākhilāhāra āste sthāṇur[57] ivācalaḥ ||

 

TRANSLATION

Meditating on merging the false ego into the mahat-tattva, merging the mahat-tattva into the jīva, merging the jīva into the brahman, and merging the paramātmā into bhagavān, the supreme shelter, like merging the sky in the pot into the sky, he has destroyed the impressions arising from the guṇas of māyā, controlled the senses and mind. Stopping all enjoyment of the senses (or eating), he remains without movement like a pillar.

 

COMMENTARY

Merging the elements of his body into the senses, merging the false ego (ātmānam) into the mahat-tattva (vijñānātmani), merging the mahat-tattva into the jīva (kṣetra-jñe), perceiving it as such, and merging the jīva into the brahman, merging the paramātmā situated in the body (ātmānam) into bhagavān, the Lord (ādhāre), the āśraya-tattva, the aṁśī. But it is well known that paramātmā and bhagavān are one. That is true, but though they are one, there is a functional difference. This is explained through an example. It is like air in a pot and the air, like the limited sky and the unlimited sky. The sky in the pot and the sky outside the pot are actually one since the sky is all-pervading. Lack of deviation is described. Deviation arises from internal disturbance of the guṇas or from external agitation of the senses. Dhṛtarāṣṭra has neither because he has destroyed the results of the guṇas of māyā, the impressions of desires. Therefore he has controlled the senses and mind.

 

|| 1.13.57 ||

 

tasyāntarāyo maivābhūḥ sannyastākhila-karmaṇaḥ |

sa vā adyatanād rājan parataḥ pañcame ’hani |

kalevaraṁ hāsyati svaṁ tac ca bhasmī-bhaviṣyati ||

 

TRANSLATION

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.)