He wore torn cloth, did not eat, stopped speaking, shaved his head, and showed himself as a dumb or insane person or a ghost. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

He wore torn cloth, did not eat, stopped speaking, shaved his head, and showed himself as a dumb or insane person or a ghost.

Поиск

TRANSLATION

He offered the body into the three guṇas and the three guṇas into prakṛti. He offered everything into the jīva and offered the jīva into indestructible Kṛṣṇa.

 

COMMENTARY

Where will the five elements be situated? He offered the body of five elements into the three guṇas (tritve). He offered the three into one aggregate, a portion of māyā. He offered all that into the jīva. Ajuhavīt is poetic license for ajohavīt. “Jīva! This portion of māyā, with the three guṇas is yours. Remain separate from that and do not come under its control.” He offered the jīva into the brahman. Offering the kingdom to Parīkṣit, Mathurā to Vraja, distancing himself from all those relationships, he became oblivious to the external world. Offering the senses and the rest to their respective controllers, he became oblivious to internal functions. The jīva belongs to Kṛṣṇa or brahman. The aggregate of māyā belongs to the jīva.The guṇas belong to the aggregate. The five elements belong to the guṇas. Death belongs to the five elements of the body. Apāna belongs to death. Prāṇa belongs to apāna. The mind belongs to prāṇa. The senses belong to the mind. The sense objects belong to the senses. The enjoyer of the sense objects is Parīkṣit, not me. It should be understood however that because Yudhiṣṭhira is an eternal associate of the Lord, this meditation where he considers his eternal form to be a temporary body is of no significance at all.  

|| 1.15.43 ||

cīra-vāsā nirāhāro baddha-vāṅ mukta-mūrdhajaḥ |

darśayann ātmano rūpaṁ jaḍonmatta-piśācavat ||

TRANSLATION

He wore torn cloth, did not eat, stopped speaking, shaved his head, and showed himself as a dumb or insane person or a ghost.

COMMENTARY

Two verses describe his total disregard for the external world. Baddha-vāk means not speaking.

 

|| 1.15.44 ||

anavekṣamāṇo[73] niragād aśṛṇvan badhiro yathā |

udīcīṁ praviveśāśāṁ gata-pūrvāṁ mahātmabhiḥ ||

hṛdi brahma paraṁ dhyāyan nāvarteta yato gataḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)