I ask the supreme guru of the yogīs what is complete perfection and what is to be done at all times for attaining that perfection for a man about to die. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I ask the supreme guru of the yogīs what is complete perfection and what is to be done at all times for attaining that perfection for a man about to die.

Поиск

COMMENTARY

Vanayitā is one who is requested (and grants) benedictions. Superlative is vanayitṛtamaḥ. This becomes vanīyas by the rule tu iṣṭhemeyaḥsu: the affix tṛ is elided before the affixes iṣṭan, imanic and īyāsun (īyās) (Pāṇini 6.4.154) Vanīyasaḥ means “of the most generous.” Because he is so generous he will say, “Please ask me.” 

|| 1.19.37 ||

ataḥ pṛcchāmi saṁsiddhiṁ yogināṁ paramaṁ gurum |

puruṣasyeha yat kāryaṁ mriyamāṇasya sarvathā ||

TRANSLATION

I ask the supreme guru of the yogīs what is complete perfection and what is to be done at all times for attaining that perfection for a man about to die.

 

COMMENTARY

I ask about the complete perfection (saṁṣiddhim) and I ask the sādhana to be performed at all times for that perfection.  

|| 1.19.38 ||

yac chrotavyam atho japyaṁ yat kartavyaṁ nṛbhiḥ prabho |

smartavyaṁ bhajanīyaṁ vā brūhi yad vā viparyayam ||

 

TRANSLATION

O master! Please tell me what men must hear, chant, remember and worship, or what they should not hear, chant, remember or worship.

 

COMMENTARY

Here he is more specific. Kartavyam should follow each of the four items. Tell me what men must hear among things worthy hearing, what they must chant among things worthy chanting, what they must remember among things worthy remembering, and what they must worship among things worth worshipping. Viparyayam means tell me what must not be heard, chanted, remembered or worshipped.

|| 1.19.39 ||

nūnaṁ bhagavato brahman gṛheṣu gṛha-medhinām |

na lakṣyate hy avasthānam api go-dohanaṁ kvacit ||

TRANSLATION

O brāhmaṇa! You do not stay in the houses of attached householders even for the time it takes to milk a cow.

 

COMMENTARY

Since it will be very rare to see you again, you should tell me everything now. You stay not even for the time it takes to milk a cow (go-dohanam).

 

|| 1.19.40 ||

sūta uvāca

evam ābhāṣitaḥ pṛṣṭaḥ sa rājñā ślakṣṇayā girā |

pratyabhāṣata dharma-jño bhagavān bādarāyaṇiḥ ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.006 с.)