Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Meditating on the Puruṣa in the Heart
Содержание книги
- Kali was an attentive tiger among inattentive men. But what could powerful Kali do to the innocent people since he was afraid of the devotees?
- One day while taking his bow and hunting in the forest, after pursuing animals he became tired, hungry and very thirsty.
- Not seeing water anywhere, he entered the hermitage of a sage, and saw the peaceful sage sitting with closed eyes.
- In anger he placed a dead snake on the shoulder of the sage using the tip of his bow, left the hermitage and returned to his city.
- This is the sin of kings who are like fat crows! It is a sin committed by servants or door-keepers, who are like dogs, acting against their masters.
- By my order Takṣaka will bite this black sheep of his family, offender of my father, trespasser of boundaries.
- O child! When this king, representative of Viṣṇu, disappears, the people, suffering from thieves, like unprotected sheep, will be destroyed in an instant.
- The Lord, the soul of all beings, should forgive the sin committed to your innocent devotee by this boy of immature intelligence.
- The great sage was sorry for the sin committed by his son, but did not think at all that the king had committed an offense when he (the sage) was treated badly.
- Other exalted sages among the devatās, sages of great penance, sages among kings and Aruṇas also came. Welcoming the best of sages, the king bowed his head.
- Having decided in this way the wise king, entrusting the country to his son, sat down facing north on kuśa grass with tips facing east, on the right bank of the river.
- When the best of the kings sat fasting, the devatās in the sky showered the earth with flowers in praise and continually drums sounded in joy.
- We will all remain here until the king, the best of the devotees, gives up his body and attains the supreme planet which is without grief and passion.
- When his guest arrived, Parīkṣit worshipped him with bowed head. The ignorant women and children disappeared. In the worship, Śukadeva sat on a huge seat.
- Otherwise how is it possible that explicitly dying men like us can see a perfected being like you, whose movements are unknown, and is most munificent?
- I ask the supreme guru of the yogīs what is complete perfection and what is to be done at all times for attaining that perfection for a man about to die.
- Being addressed and questioned by the king with sweet words, the great son of Vyāsa, knower of dharma, began to answer.
- O King! There are thousands of topics that can be heard by those who do not inquire about the goal of life, those who are attached to the house and commit five types of violence.
- Deeply attached to his body, children and wife, who are like an army giving protection, though they are false, he sees their destruction but does not see it.
- For persons fixed in jñāna, yoga and karma, gaining such a birth, with remembrance of Nārāyaṇa while rejecting the other processes, is the best.
- O descendent of the Kurus! But you have seven days remaining in your life. Make all necessary arrangements in this time for your destination after death.
- The body of the universal form is more solid than the solid. Within that form, the past, present and future of the universe, the products of the Lord, are seen.
- Pātala are his soles, Rasātala is his heels, Mahātala is his ankles and Talātala is his calves.
- O best of the Kurus! The clouds are his hair. Twilight is his clothing. Avaykta-prakṛti is his intelligence. The moon is his mind, the shelter of all change.
- They say that mahat-tattva is his citta. Rudra is his false ego. Horses, mules, camels and elephants are his nails. All animals are his hips.
- Meditating on the Puruṣa in the Heart
- He is decorated with valuable belt, rings, anklets, and bracelets. His attractive, smiling face is surrounded by spotless, glossy, curly black locks of hair.
- The unchanging Lord reviewed three times the Vedas completely with his intelligence, and determined that process which produces prema in the self.
- Auspiciousness arises for the worshippers of devatās if firm devotion for the Lord arises from association with devotees.
- aunaka said: Hearing the explanations, what else did the King, best of the Bharata lineage, ask the wise sage Śukadeva?
- O learned Sūta! You should tell that to us, who desire to hear. Topics which conclude in discussion of the Lord will certainly appear in the assembly of great devotees.
- Both by rising and by setting, the sun decreases the duration of life of everyone, except one who utilizes the time by discussing topics of the Supreme Lord.
- Do not the trees live long life? Do not the bellows breathe? Do not the village animals and animal-like men eat and mate?
- He completely gave up attachment to body, wife, sons, house, animals, wealth, friends, kingdom, which is constant and strong in others.
- O great devotees! The intelligent Parīkṣit, full of faith in hearing Kṛṣṇa’s activities, asked this question to Śukadeva which you have asked me.
- Sūta said: Being thus requested by the King to speak about the qualities of the Lord, Śukadeva, remembering the Lord of the senses, prepared to answer.
- I offer continual respects to the Lord with all auspicious qualities, whose glorification, remembrance, deity form, topics and worship immediately destroy the impurities of man.
- O King! Brahmā, filled with the Vedas, taught this knowledge, which the Lord had directly spoke to him, to Nārada who asked about it.
- Nārada said: O lord of lords! O creator of the living beings! O first born! You know that knowledge which reveals the truth about the ātmā and Paramātmā.
- Situated in your own energy like a spider creating his web, without fatigue, you protect the living beings within yourself, without being destroyed.
- Though you are like this, you performed great austerities. By this you bewilder us. You produce a doubt that there is some other Lord.
- O son! What you say about me is not untrue, because people, not knowing the difference between me and the Lord say that I have that power.
- I meditate on the Supreme Lord Vāsudeva, by whose insurmountable māyā people call me the guru of the universe.
- I am created by him. Inspired by the Lord’s glance, I create what is already created by the Lord -- the witness, the soul situated in all beings.
- Second Description of the Universal Form: Vibhūtis of the Lord
- From his body hairs arose all trees by which sacrifice is performed. From his hair and beard arose clouds and from his nails arose lightning, minerals and metals.
- brahma-nārada-saṁvādaḥ
- Parīkṣit’s Questions
- Please describe the various yugas, their durations, their dharmas, and the astonishing activities of the yugāvatāras of the Lord.
- O Brahmā! All auspiciousness to you! Please ask your desired benediction from me, who can award all benedictions. Endeavors in the process of bhakti end in seeing me.
TRANSLATION
Brāhmaṇas are his face. The kṣatriyas are his arms. The vaiśyas are his thighs and the śūdras are his feet. He is endowed with followers of the various devatās. The methods of sacrifice with ingredients, along with groups of the devatās with many names, are his duties.
COMMENTARY
Brahmā means brāhmaṇa. His arms are the kṣatriyas (kṣatraḥ). Vaiśyas (viṭ) are his thighs. Those who are black, śūdras, take shelter of his feet. Methods of sacrifice, with ingredients for oblations, endowed with groups of devatās with many names such as the Rudras and Vasus, are his prescribed duties.
|| 2.1.38 ||
iyān asāv īśvara-vigrahasya
yaḥ sanniveśaḥ kathito mayā te |
sandhāryate ’smin vapuṣi sthaviṣṭhe
manaḥ sva-buddhyā na yato ’sti kiñcit ||
TRANSLATION
This form of the Lord with many limbs has been described by me to you this much. The yogīs concentrate the mind on this gross form along with their intelligence.
COMMENTARY
This much (iyān) -- this form of the Lord which has various limbs (sanniveśaḥ) -- has been described by me to you. The mind is concentrated by the yogīs. Other than this there is nothing else. The meaning is this. Wherever the mind wanders because of its fickle nature, it should consider using the intelligence and think: “This is so and so limb of the Lord.” All the objects of which the mind thinks thus are limbs of the Lord. This leads to all thoughts becoming thoughts of the Lord. Hatred and envy and other bad qualities do not appear in the mind because one meditates on these sentiments present in humans and Gandharvas as limbs of the Lord.
|| 2.1.39 ||
sa sarva-dhī-vṛtty-anubhūta-sarva
ātmā yathā svapna-janekṣitaikaḥ |
taṁ satyam ānanda-nidhiṁ bhajeta
nānyatra sajjed yata ātma-pātaḥ ||
TRANSLATION
The yogī, furnished with the impressions of his senses in his mind from many births in the past, which are temporary like a single dream experience of all sorts of men and enjoyment, will worship the Lord, an ocean of bliss, eternal in time and space, and nothing else, since those things will cause degradation.
COMMENTARY
Accompanying this meditation on the Lord there will appear certain results such as enjoyment and power. Should the yogī enjoy these or not? If he enjoys, then that indicates a lax yogī. It is said:
yadā na yogopacitāsu ceto
māyāsu siddhasya viṣajjate ’ṅga
ananya-hetuṣv atha me gatiḥ syād
ātyantikī yatra na mṛtyu-hāsaḥ
When the yogī's heart is no longer attracted to the abundant enjoyments available only through yoga he can attain final liberation, where death can show no pride. SB 3.27.30
If he does not enjoy those things, it is still difficult to reject those enjoyments which arrive. By discrimination alone all becomes easy. The method of discrimination is then shown.
The yogī (saḥ) is filled with old impressions from his senses in his mind lasting from thousands of births in the past concerning enjoyment and powers as a lord of devatās and humans. What is the use of experiencing those things again? They have no permanence. An example is given. They are just like creations of various people, soldiers, friends, and ministers with all sorts of enjoyments experienced by the jīva in a dream. Thus, he should worship the Lord, an ocean of bliss, existing in all time and places (satyam). He does not become attached to other things, to the happiness of the material world, because it is limited in time and space, and without an ocean of bliss.
|| 2.2.1 ||
śrī-śuka uvāca—
evaṁ purā dhāraṇayātma-yonir
naṣṭāṁ smṛtiṁ pratyavarudhya tuṣṭāt |
tathā sasarjedam amogha-dṛṣṭir
yathāpyayāt prāg vyavasāya-buddhiḥ pādau ||
|