I am created by him. Inspired by the Lord’s glance, I create what is already created by the Lord -- the witness, the soul situated in all beings. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I am created by him. Inspired by the Lord’s glance, I create what is already created by the Lord -- the witness, the soul situated in all beings.

Поиск

TRANSLATION

The Vedas are dependent on Nārāyaṇa. The devatās are the born from the limbs of Nārāyaṇa. The planets and sacrifices are dependent on Nārāyaṇa.

 

COMMENTARY

Nārāyaṇa is the cause (paraḥ) of these. This is proof of the Lord, and also indicates his qualities such as omniscience. This affirms the statement śāstra-yonitvāt. Everything is nārāyaṇa-paraḥ because everything is situated in Nārāyaṇa and dependent on Nārāyaṇa. This answers the questions about the shelter of the universe and dependence of the universe.

 

|| 2.5.16 ||

nārāyaṇa-paro yogo nārāyaṇa-paraṁ tapaḥ |

nārāyaṇa-paraṁ jñānaṁ nārāyaṇa-parā gatiḥ ||

 

TRANSLATION

Yoga is dependent on Nārāyaṇa. Austerity is dependent on Nārāyaṇa. Knowledge is dependent on Nārāyaṇa. Liberation is dependent on Nārāyaṇa.

 

COMMENTARY

Gatiḥ means liberation.

 

|| 2.5.17 ||

tasyāpi draṣṭur īśasya kūṭa-sthasyākhilātmanaḥ |

sṛjyaṁ sṛjāmi sṛṣṭo ’ham īkṣayaivābhicoditaḥ ||

 

TRANSLATION

I am created by him. Inspired by the Lord’s glance, I create what is already created by the Lord -- the witness, the soul situated in all beings.

 

COMMENTARY

Then what do you do? I create what he has already created. Do you do this by your own decision? No, I do it by his glance, by his direction (īkṣayā). It cannot be otherwise since he witnesses what I do (draṣṭuḥ) and controls it, and he is the soul (kūṭa-sthasya) within all beings. This indicates that he is the Lord and Brahmā is a jīva. Śruti says:

 

eko devaḥ sarva-bhūteṣu gūḍhaḥ

sarva-vyāpī sarva-bhūtāntarātmā |

karmādhyakṣaḥ sarva-bhūtādhivāsaḥ

sākṣī cetā kevalo nirguṇaś ca ||

 

He is the one Lord situated in all beings. He is all-pervading, dwelling within all beings as their soul. He is the controller of action, the abode of all beings, the witness, the consciousness, pure, without any trace of material qualities. Śvetāśvatara Upaniṣad 6.11

 

eṣa bhūtādhipatir eṣa lokeśvaro loka-pālaḥ

 

He is the Lord of all beings, the Lord of all planets and the protector of all planets. Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22

 

Because he is present in the intelligence of all entities, without distinction from Brahmā to the ant, and recognized as such, he is said to be kūtastha, uniformly situated.

 

|| 2.5.18 ||

sattvaṁ rajas tama iti nirguṇasya guṇās trayaḥ |

sthiti-sarga-nirodheṣu gṛhītā māyayā vibhoḥ[116] ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.01 с.)