Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Brahmā said: O Supreme Lord! You, the controller of all beings, are situated in their intelligence. You know what all beings desire to do by unimpaired intelligence.
Содержание книги
- Meditating on the Puruṣa in the Heart
- He is decorated with valuable belt, rings, anklets, and bracelets. His attractive, smiling face is surrounded by spotless, glossy, curly black locks of hair.
- The unchanging Lord reviewed three times the Vedas completely with his intelligence, and determined that process which produces prema in the self.
- Auspiciousness arises for the worshippers of devatās if firm devotion for the Lord arises from association with devotees.
- aunaka said: Hearing the explanations, what else did the King, best of the Bharata lineage, ask the wise sage Śukadeva?
- O learned Sūta! You should tell that to us, who desire to hear. Topics which conclude in discussion of the Lord will certainly appear in the assembly of great devotees.
- Both by rising and by setting, the sun decreases the duration of life of everyone, except one who utilizes the time by discussing topics of the Supreme Lord.
- Do not the trees live long life? Do not the bellows breathe? Do not the village animals and animal-like men eat and mate?
- He completely gave up attachment to body, wife, sons, house, animals, wealth, friends, kingdom, which is constant and strong in others.
- O great devotees! The intelligent Parīkṣit, full of faith in hearing Kṛṣṇa’s activities, asked this question to Śukadeva which you have asked me.
- Sūta said: Being thus requested by the King to speak about the qualities of the Lord, Śukadeva, remembering the Lord of the senses, prepared to answer.
- I offer continual respects to the Lord with all auspicious qualities, whose glorification, remembrance, deity form, topics and worship immediately destroy the impurities of man.
- O King! Brahmā, filled with the Vedas, taught this knowledge, which the Lord had directly spoke to him, to Nārada who asked about it.
- Nārada said: O lord of lords! O creator of the living beings! O first born! You know that knowledge which reveals the truth about the ātmā and Paramātmā.
- Situated in your own energy like a spider creating his web, without fatigue, you protect the living beings within yourself, without being destroyed.
- Though you are like this, you performed great austerities. By this you bewilder us. You produce a doubt that there is some other Lord.
- O son! What you say about me is not untrue, because people, not knowing the difference between me and the Lord say that I have that power.
- I meditate on the Supreme Lord Vāsudeva, by whose insurmountable māyā people call me the guru of the universe.
- I am created by him. Inspired by the Lord’s glance, I create what is already created by the Lord -- the witness, the soul situated in all beings.
- Second Description of the Universal Form: Vibhūtis of the Lord
- From his body hairs arose all trees by which sacrifice is performed. From his hair and beard arose clouds and from his nails arose lightning, minerals and metals.
- brahma-nārada-saṁvādaḥ
- Parīkṣit’s Questions
- Please describe the various yugas, their durations, their dharmas, and the astonishing activities of the yugāvatāras of the Lord.
- O Brahmā! All auspiciousness to you! Please ask your desired benediction from me, who can award all benedictions. Endeavors in the process of bhakti end in seeing me.
- Brahmā said: O Supreme Lord! You, the controller of all beings, are situated in their intelligence. You know what all beings desire to do by unimpaired intelligence.
- Follow my instructions in detail, with extreme concentration. You will not be bewildered at any time during your lifetime and its subdivisions.
- Ten Characteristics of a Purāṇa
- a-kathā refers to descriptions of the Lord’s avatāras and their devotees, filled with various stories.
- When the pure puruṣa, separating himself from the universe, remained outside, desiring a place to lie down in the universe, he created the pure waters of the Garbhodaka.
- The wise do not accept these two forms of the Lord described by me since they are composed of matter.
- The Lord has been described in many scriptures as the creator of the universe. Some pure devotees however do not see him only as the creator of the universe.
- Sūta said: I will explain to you what the great sage Śukadeva spoke in response to Parīkṣit when asked by Parīkṣit. Please listen.
- evam etat purā pṛṣṭo maitreyo bhagavān kila
- yad vā ayaṁ mantra-kṛd vo bhagavān akhileśvaraḥ
- yadā tu rājā sva-sutān asādhūn
- jagad-gurur yāni jagāda kṛṣṇaḥ
- sa eṣa doṣaḥ puruṣa-dviḍ āste
- ka enam atropajuhāva jihmaṁ
- sa nirgataḥ kaurava-puṇya-labdho
- kālena yāvad gatavān prabhāsam
- tatas tv ativrajya surāṣṭram ṛddhaṁ
- bhāmaḥ sa āste sukham aṅga śauriḥ
- dāśārhakāṇām adhipaḥ sa āste
- kaccid budhaḥ svasty anamīva āste
- apisvid anye ca nijātma-daivam
- alakṣito yac-chara-kūṭa-gūḍho
- saumyānuśoce tam adhaḥ-patantaṁ
- nūnaṁ nṛpāṇāṁ tri-madotpathānāṁ
- tasya prapannākhila-lokapānām
COMMENTARY
Guhām stands for guhāyām and means “in the intelligence.” Veda stands for vettha “you know.”
|| 2.9.26 ||
tathāpi nāthamānasya[183] nātha nāthaya nāthitam |
parāvare yathā rūpe jānīyāṁ te tv[184] arūpiṇaḥ ||
TRANSLATION
O master! Please bestow what is requested to me, who am requesting, so that I can understand the spiritual and material forms of you who have no material form.
COMMENTARY
O master (nātha), please grant (nāthaya) what is requested (nāthitam) by me, who am requesting (nāthamānasya). Nāthamānasya can also mean “of me, undergoing penance.” Brahmā then explains what he is requesting. Make me such that I can understand your subtle and gross form.
|| 2.9.27-28 ||
yathātma-māyā-yogena nānā-śakty-upabṛṁhitam |
vilumpan visṛjan gṛhṇan bibhrad ātmānam ātmanā ||
krīḍasy amogha-saṅkalpa ūrṇanābhir yathorṇute |
tathā tad-viṣayāṁ[185] dhehi manīṣāṁ mayi mādhava ||
TRANSLATION
O Lord whose desire is never obstructed! O Mādhava! Destroying, creating, and maintaining the material world composed of various energies by your material energy, and, manifesting your spiritual form by your own power, you perform pastimes, just as a spider creates a web. And by your spiritual energy, by hiding or manifesting various forms and maintaining those forms for your devotees, you perform pastimes, like a spider making a web. Give me the intelligence to understand how you do this.
COMMENTARY
Ātma-māyā-yogena means “by your external energy and by your yoga-māyā potency.” The two items are expressed within this one phrase. By the external energy you destroy and create with variety (visṛjan) the universe endowed with dravya, jñāna and kriyā śaktis and maintain it also. By yourself you manifest your svarūpa (ātmānam gṛhṇan) and perform pastimes, just as a spider creates an extended web (ūrṇute). With your yoga-māyā potency, even within the material world, you accept yourself (ātmānam), the real substance, filled with various energies such as the hlādinī-śakti, by yourself, since you are the highest perfection. By yoga-māyā, the internal energy, you slightly decrease that form (vilumpan), hiding it from some devotees, and sometimes manifest it in a variety of ways (visṛjan). And maintaining (bibhrat) that appearance for some time, you perform pastimes. The example of the spider is material, but thus in both cases, one should understand that it indicates that the Lord is the independent cause of all actions, spiritual and material. Let me know all about māyā, yoga-māyā and what is produced by each (mayi dhehi).
|| 2.9.29 ||
bhagavac-chikṣitam ahaṁ karavāṇi hy atandritaḥ |
nehamānaḥ prajā-sargaṁ badhyeyaṁ yad-anugrahāt ||
TRANSLATION
Without lethargy may I carry out instructions on how to worship you as given by you, because by your mercy alone I will not be bound by false ego when I carry out the creation.
COMMENTARY
May I carry out instructions given by the Lord. Since you are my guru, please give me, your disciple, some instructions on how to worship you, because by your mercy, though I carry out creation of the offspring, I should not be bound by false ego.
|| 2.9.30 ||
yāvat sakhā sakhyur iveśa te kṛtaḥ
prajā-visarge vibhajāmi bho janam |
aviklavas te parikarmaṇi sthito
mā me samunnaddha-mado ’ja-māninaḥ ||
TRANSLATION
|