Do you perhaps think I’m ungrateful and thus hold Me in contempt? After all, it is the Supreme Lord who brings living beings together and then separates them. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Do you perhaps think I’m ungrateful and thus hold Me in contempt? After all, it is the Supreme Lord who brings living beings together and then separates them.

Поиск

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “For the sake of My relatives such as Vasudeva, I went off to kill Kaṁsa and other demons. Due to being absorbed in vanquishing the armies of the demons, I have been delayed and have not found an opportunity to return to Vraja. Nevertheless, do you still remember Me?”

 

|| 10.82.42 ||

apy avadhyāyathāsmān svid akṛta-jñāviśaṅkayā

nūnaṁ bhūtāni bhagavān yunakti viyunakti ca

TRANSLATION

Do you perhaps think I’m ungrateful and thus hold Me in contempt? After all, it is the Supreme Lord who brings living beings together and then separates them.

COMMENTARY

At this point the gopīs were thinking: “We are not like You, who, with Your heart shattered by remembering us day and night, gave up all sense enjoyment in Your distress of separation. Rather, we have not remembered You at all; in fact, we have been quite happy without You.”

 

Seeing that the gopīs were answering angrily by moving their eye brows to suggest the above words, Kṛṣṇa spoke: “Do you perhaps hold Us in contempt because of the suspicion (āvisaṅkayā) that ‘He is ungrateful?’ Well, if that is the case, what can I do about this? Please listen to the facts. It is the Supreme Lord who unites and separates all living beings.”

 

|| 10.82.43 ||

vāyur yathā ghanānīkaṁ tṛṇaṁ tūlaṁ rajāṁsi ca

saṁyojyākṣipate bhūyas tathā bhūtāni bhūta-kṛt

TRANSLATION

Just as the wind brings together masses of clouds, blades of grass, wisps of cotton and particles of dust, only to scatter them all again, so the creator deals with His created beings in the same way.

COMMENTARY

Kṛṣṇa cites an analogy to explain His point. Just as the wind unites and separates (ākṣipate) clouds, grass, dust and cotton, the Lord unites and separates all living entities.

 

|| 10.82.44 ||

mayi bhaktir hi bhūtānām amṛtatvāya kalpate

diṣṭyā yad āsīn mat-sneho bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.01 с.)