Devotional service to His lotus feet is the root cause of all the perfections a person can find in heaven, in liberation, in the subterranean regions and on earth. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Devotional service to His lotus feet is the root cause of all the perfections a person can find in heaven, in liberation, in the subterranean regions and on earth.

Поиск

COMMENTARY

By grabbing Kṛṣṇa’s hand, Rukmiṇī implied, “If You eat all of this wonderful treat Your friend brought from his house, what will remain for my friends, co-wives, sisters-in-law, servants and myself? There will not be enough left to distribute even one grain to each of us. Even if I distribute one particle of rice to each person, it will not be sufficient.”

 

This was Rukmiṇī’s indication for Sudāmā. To her personal maidservants Rukmiṇī said by her gesture, “This hard rice will upset my Lord’s tender stomach.”

 

|| 10.81.11 ||

etāvatālaṁ viśvātman sarva-sampat-samṛddhaye

asmin loke ’tha vāmuṣmin puṁsas tvat-toṣa-kāraṇam

TRANSLATION

[Queen Rukmiṇī said:] This is more than enough, O Soul of the universe, to secure him an abundance of all kinds of wealth in this world and the next. After all, one’s prosperity depends simply on Your satisfaction.

COMMENTARY

Through her eyes Rukmiṇī conveyed her intentions to Kṛṣṇa: “You have eaten enough (etāvatālaṁ), so be satisfied with that and do not eat any more. O Soul of the universe (visva-ātman)! If You are satisfied, the whole universe will be satisfied.”

 

Kṛṣṇa spoke through His eyes, “In order to give My dear friend great wealth, I must eat more than one handful.”

 

Rukmiṇī replied, “Your satisfaction alone is the cause of one’s increasing his wealth in this life and the next. Therefore You need not chew much of this hard, tasteless rice.” Rukmiṇī’s statement was communicated internally. It was not spoken externally, because if it were then Sudāmā would understand her words and not speak verse twenty.

 

|| 10.81.12 ||

brāhmaṇas tāṁ tu rajanīm uṣitvācyuta-mandire

bhuktvā pītvā sukhaṁ mene ātmānaṁ svar-gataṁ yathā

TRANSLATION

[Śukadeva Gosvāmī continued:] The brāhmaṇa spent that night in Lord Acyuta’s palace after eating and drinking to his full satisfaction. He felt as if he had gone to the spiritual world.

COMMENTARY

Eating and drinking sufficiently, Sudāmā felt as if he had attained the heavenly planets (svar-gataṁ).

 

|| 10.81.13 ||

śvo-bhūte viśva-bhāvena sva-sukhenābhivanditaḥ

jagāma svālayaṁ tāta pathy anavrajya nanditaḥ

TRANSLATION

The next day, Sudāmā set off for home while being honored by Lord Kṛṣṇa, the self-satisfied maintainer of the universe. The brāhmaṇa felt greatly delighted, my dear King, as he walked along the road.

COMMENTARY

The word abhivanditaḥ, “honored” means that Śrī Kṛṣṇa honored or respected Sudāmā by accompanying him on the road for a short distance. Kṛṣṇa is perfectly complete in His own bliss (sva-sukhena) and He is the maintainer of the universe (visva-bhāvena). Therefore, since Kṛṣṇa can create the whole universe by His mere wish, what endeavor is it for Him to create a luxurious palace for Sudāmā? Kṛṣṇa abounds in bliss, so how difficult is it for Him to fill the heart of Sudāmā with unlimited joy (nanditaḥ)?

 

|| 10.81.14 ||

sa cālabdhvā dhanaṁ kṛṣṇān na tu yācitavān svayam

sva-gṛhān vrīḍito ’gacchan mahad-darśana-nirvṛtaḥ

TRANSLATION

Although he had apparently received no wealth from Lord Kṛṣṇa, Sudāmā was too shy to beg for it on his own. He simply returned home, feeling perfectly satisfied to have had the Supreme Lord’s audience.

 

|| 10.81.15 ||

aho brahmaṇya-devasya dṛṣṭā brahmaṇyatā mayā

yad daridratamo lakṣmīm āśliṣṭo bibhratorasi

TRANSLATION

[Sudāmā thought:] Lord Kṛṣṇa is known to be devoted to the brāhmaṇas, and now I have personally seen this devotion. Indeed, He who carries the goddess of fortune on His chest has embraced the poorest beggar.

COMMENTARY

Sudāmā expresses his bliss in four verses (15-18). Sudāmā said, “I have directly seen Kṛṣṇa’s affection for the brāhmaṇas because He embraced me to His chest, the residence place of Lakṣmī-devī.”

 

|| 10.81.16 ||

kvāhaṁ daridraḥ pāpīyān kva kṛṣṇaḥ śrī-niketanaḥ

brahma-bandhur iti smāhaṁ bāhubhyāṁ parirambhitaḥ

TRANSLATION

Who am I? A sinful, poor friend of a brāhmaṇa. And who is Kṛṣṇa? The Supreme Personality of Godhead, full in six opulences. Nonetheless, He has embraced me with His two arms.

COMMENTARY

Sudāmā said, “Though I am so fallen that I am not even fit to be called a brāhmaṇa (brahma-bandhuḥ), I was embraced by Kṛṣṇa’s arms.

 

|| 10.81.17 ||

nivāsitaḥ priyā-juṣṭe paryaṅke bhrātaro yathā

mahiṣyā vījitaḥ śrānto bāla-vyajana-hastayā

TRANSLATION

He treated me just like one of His brothers, making me sit on the bed of His beloved consort. And because I was fatigued, His queen personally fanned me with a yak-tail cāmara.

 

|| 10.81.18 ||

śuśrūṣayā paramayā pāda-saṁvāhanādibhiḥ

pūjito deva-devena vipra-devena deva-vat

TRANSLATION

Although He is the Lord of all demigods and the object of worship for all brāhmaṇas, He worshiped me as if I were a demigod myself, massaging my feet and rendering other humble services.

 

|| 10.81.19 ||

svargāpavargayoḥ puṁsāṁ rasāyāṁ bhuvi sampadām

sarvāsām api siddhīnāṁ mūlaṁ tac-caraṇārcanam

TRANSLATION

 

|| 10.81.20 ||

adhano ’yaṁ dhanaṁ prāpya mādyann uccair na māṁ smaret

iti kāruṇiko nūnaṁ dhanaṁ me ’bhūri nādadāt



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 72; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)