Since you are so evenly matched in fighting prowess, I do not see how either of you can win or lose this duel. Therefore please stop this useless battle. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Since you are so evenly matched in fighting prowess, I do not see how either of you can win or lose this duel. Therefore please stop this useless battle.

Поиск

COMMENTARY

Balarāma went to the battlefield (vinaśanaṁ) of Kurukṣetra to prevent Bhīma and Duryodhana from fighting.

 

|| 10.79.24 ||

yudhiṣṭhiras tu taṁ dṛṣṭvā yamau kṛṣṇārjunāv api

abhivādyābhavaṁs tuṣṇīṁ kiṁ vivakṣur ihāgataḥ

TRANSLATION

When Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa, Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva saw Lord Balarāma, they offered Him respectful obeisances but said nothing, thinking “What has He come here to tell us?”

COMMENTARY

They remained silent, worried about what Balarāma had come there to say.

 

|| 10.79.25 ||

gadā-pāṇī ubhau dṛṣṭvā saṁrabdhau vijayaiṣiṇau

maṇḍalāni vicitrāṇi carantāv idam abravīt

TRANSLATION

Lord Balarāma found Duryodhana and Bhīma with clubs in their hands, each furiously striving for victory over the other as they circled about skillfully. The Lord addressed them as follows.

 

|| 10.79.26 ||

yuvāṁ tulya-balau vīrau he rājan he vṛkodara

ekaṁ prāṇādhikaṁ manye utaikaṁ śikṣayādhikam

TRANSLATION

[Lord Balarāma said:] King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.

COMMENTARY

Balarāma said, “Bhīma is greater in physical strength and Duryodhana is greater in knowledge of club fighting.”

 

|| 10.79.27 ||

tasmād ekatarasyeha yuvayoḥ sama-vīryayoḥ

na lakṣyate jayo ’nyo vā viramatv aphalo raṇaḥ

TRANSLATION

Since you are so evenly matched in fighting prowess, I do not see how either of you can win or lose this duel. Therefore please stop this useless battle.

COMMENTARY

Balarāma said, “Because you are equally matched, neither of you can win this battle (raṇaḥ).’”

 

|| 10.79.28 ||

na tad-vākyaṁ jagṛhatur baddha-vairau nṛpārthavat

anusmarantāv anyonyaṁ duruktaṁ duṣkṛtāni ca



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 103; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)