Balvala cried out in agony and fell to the ground, his forehead cracked open and gushing blood. He resembled a red mountain struck by a lightning bolt. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Balvala cried out in agony and fell to the ground, his forehead cracked open and gushing blood. He resembled a red mountain struck by a lightning bolt.

Поиск

TRANSLATION

Balvala cried out in agony and fell to the ground, his forehead cracked open and gushing blood. He resembled a red mountain struck by a lightning bolt.

 

COMMENTARY

The demon appeared reddish with blood, like a mountain red with oxide.

 

|| 10.79.7 ||

saṁstutya munayo rāmaṁ prayujyāvitathāśiṣaḥ

abhyaṣiñcan mahā-bhāgā vṛtra-ghnaṁ vibudhā yathā

TRANSLATION

The exalted sages honored Lord Rāma with sincere prayers and awarded Him infallible blessings. Then they performed His ritual bath, just as the demigods had formally bathed Indra when he killed Vṛtra.

 

|| 10.79.8 ||

vaijayantīṁ dadur mālāṁ śrī-dhāmāmlāna-paṅkajāṁ

rāmāya vāsasī divye divyāny ābharaṇāni ca

TRANSLATION

They gave Lord Balarāma a Vaijayantī garland of unfading lotuses in which resided the goddess of fortune, and they also gave Him a set of divine garments and jewelry.

COMMENTARY

They gave Balarāma a Vaijayantī garland of unfading lotuses in which resided the goddess of fortune (srī-dhāma amlāna-paṅkajāṁ).

 

|| 10.79.9 ||

atha tair abhyanujñātaḥ kauśikīm etya brāhmaṇaiḥ

snātvā sarovaram agād yataḥ sarayūr āsravat


TRANSLATION

Then, given leave by the sages, the Lord went with a contingent of brāhmaṇas to the Kauśikī River, where He bathed. From there He went to the lake from which flows the river Sarayū.

COMMENTARY

Balarāma went to the lake from which the river Sarayū flows.

 

|| 10.79.10 ||

anu-srotena sarayūṁ prayāgam upagamya saḥ

snātvā santarpya devādīn jagāma pulahāśramam

TRANSLATION

The Lord followed the course of the Sarayū until He came to Prayāga, where He bathed and then performed rituals to propitiate the demigods and other living beings. Next He went to the āśrama of Pulaha Ṛṣi.

COMMENTARY

By following the course (anu-srotena) of the Sarayū, Balarāma eventually arrived in Prayāga.

 

|| 10.79.11-15 ||

gomatīṁ gaṇḍakīṁ snātvā vipāśāṁ śoṇa āplutaḥ

gayāṁ gatvā pitṝn iṣṭvā gaṅgā-sāgara-saṅgame

upaspṛśya mahendrādrau rāmaṁ dṛṣṭvābhivādya ca

sapta-godāvarīṁ veṇāṁ pampāṁ bhīmarathīṁ tataḥ

skandaṁ dṛṣṭvā yayau rāmaḥ śrī-śailaṁ giriśālayam

draviḍeṣu mahā-puṇyaṁ dṛṣṭvādriṁ veṅkaṭaṁ prabhuḥ

kāma-koṣṇīṁ purīṁ kāñcīṁ kāverīṁ ca sarid-varām

śrī-rangākhyaṁ mahā-puṇyaṁ yatra sannihito hariḥ

ṛṣabhādriṁ hareḥ kṣetraṁ dakṣiṇāṁ mathurāṁ tathā

sāmudraṁ setum agamat mahā-pātaka-nāśanam



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 74; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.006 с.)