King Parīkṣit said: My lord, O master, I wish to hear about other valorous deeds performed by the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, whose valor is unlimited. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

King Parīkṣit said: My lord, O master, I wish to hear about other valorous deeds performed by the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, whose valor is unlimited.

Поиск

TRANSLATION

King Parīkṣit said: My lord, O master, I wish to hear about other valorous deeds performed by the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, whose valor is unlimited.

COMMENTARY

In this chapter, Sudāmā comes to Dvārakā and is worshiped by Kṛṣṇa. After questioning him lovingly, Kṛṣṇa reminisces about their life together in gurukula.

 

Parīkṣit Mahārāja said, “O master, I want to hear other exploits of Mukunda.”

 

|| 10.80.2 ||

ko nu śrutvāsakṛd brahmann uttamaḥśloka-sat-kathāḥ

virameta viśeṣa-jño viṣaṇṇaḥ kāma-mārgaṇaiḥ

TRANSLATION

O brāhmaṇa, how could anyone who knows the essence of life and is disgusted with endeavoring for sense gratification give up the transcendental topics of Lord Uttamaḥśloka after hearing them repeatedly?

COMMENTARY

We see many persons who, even after hearing the topics of Kṛṣṇa repeatedly, nevertheless cease from hearing. The jñānīs fixed on the impersonal Brahman are an example of those who give up those topics. But one who has realized that the essence of life (viśeṣa-jño) is to constantly relish Kṛṣṇa’s transcendental form, qualities and pastimes never gives up those topics. One who experiences the taste of hearing about Kṛṣṇa’s fascinating pastimes automatically becomes disgusted with the inferior taste of material pleasure (viṣaṇṇaḥ kāma-mārgaṇaiḥ). Hearing anything other than topics of Kṛṣṇa is useless.

 

|| 10.80.3 ||

sā vāg yayā tasya guṇān gṛṇīte karau ca tat-karma-karau manaś ca

smared vasantaṁ sthira-jaṅgameṣu śṛṇoti tat-puṇya-kathāḥ sa karṇaḥ

TRANSLATION

Actual speech is that which describes the qualities of the Lord, real hands are those that work for Him, a true mind is that which always remembers Him dwelling within everything moving and nonmoving, and actual ears are those that listen to sanctifying topics about Him.

COMMENTARY

Parīkṣit Mahārāja said, “Not only the ears, but all organs of the body become useless without a connection with Kṛṣṇa.” In the Second Canto, Third Chapter, verse 20 Śaunaka Ṛṣi made a similar statement: jihvāsatī dārdurikeva sūta, “The tongues of those who fail to sing of the Lord are useless as those of frogs.” The senses should work together in Kṛṣṇa consciousness. In other words, whatever the eyes or the ears experience, the mind should simply remember Kṛṣṇa, who is within all things.

 

|| 10.80.4 ||

śiras tu tasyobhaya-liṅgam ānamet tad eva yat paśyati tad dhi cakṣuḥ

aṅgāni viṣṇor atha taj-janānāṁ pādodakaṁ yāni bhajanti nityam



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 64; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.007 с.)