My father, Bṛhatsena, was by nature compassionate to his daughter, and knowing how I felt, O saintly lady, he arranged to fulfill my desire. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

My father, Bṛhatsena, was by nature compassionate to his daughter, and knowing how I felt, O saintly lady, he arranged to fulfill my desire.

Поиск

TRANSLATION

The radiance of Your personal form dispels the threefold effects of material consciousness, and by Your grace we become immersed in total happiness. Your knowledge is indivisible and unrestricted. By Your Yogamāyā potency You have assumed this human form for protecting the Vedas, which had been threatened by time. We bow down to You, the final destination of perfect saints.

COMMENTARY

Kṛṣṇa’s relatives said, “Certainly we bow down to You, who simply by the effulgent light emanating from Your beautiful form (ātma dhāma:sva-vigraha-prakāśena) sever (vidhuta:khaṇḍitāḥ) the jivas’ entanglement in the modes of goodness, passion and ignorance. How then can we ever suffer any misfortune? For we are always submerged in ecstasy by seeing You. “The knowledge (bodham:jñānam) You possess is completely unaffected by time or other elements. Thus You know that our hearts are always inclined to surrender unto You. Utilizing Your divine power of illusion (yogamāyā), You perform pastimes (kṛtiṁ) of destroying demons and protecting Your devotees in order to uphold (avane) the Vedic standards which have become ruined (upasṛṣṭa:naśṭānām) by time. In other words, You give happiness to everyone.”

 

|| 10.83.5 ||

śrī-ṛṣir uvāca

ity uttamaḥ-śloka-śikhā-maṇiṁ janeṣv abhiṣṭuvatsv andhaka-kaurava-striyaḥ

sametya govinda-kathā mitho ’gṛnaṁs tri-loka-gītāḥ śṛṇu varṇayāmi te

TRANSLATION

The great sage Śukadeva Gosvāmī said: As Yudhiṣṭhira and the others were thus praising Lord Kṛṣṇa, the crest jewel of all sublimely glorified personalities, the women of the Andhaka and Kaurava clans met with one another and began discussing topics about Govinda that are sung throughout the three worlds. Please listen as I relate these to you.

COMMENTARY

Śukadeva Gosvāmī said, “Now I will tell you the topics they discussed that are sung throughout the three worlds.”

 

|| 10.83.6-7 ||

śrī-draupady uvāca

he vaidarbhy acyuto bhadre he jāmbavati kauśale

he satyabhāme kālindi śaibye rohiṇi lakṣmaṇe

he kṛṣṇa-patnya etan no brūte vo bhagavān svayam

upayeme yathā lokam anukurvan sva-māyayā

TRANSLATION

Śrī Draupadī said: O Vaidarbhī, Bhadrā and Jāmbavatī, O Kauśalā, Satyabhāmā and Kālindī, O Śaibyā, Rohiṇī, Lakṣmaṇā and other wives of Lord Kṛṣṇa, please tell me how the Supreme Lord Acyuta, imitating the ways of this world by His mystic power, came to marry each of you.

COMMENTARY

Draupadī said, “O queens, please tell us in truth how Kṛṣṇa (acyuto) married you.” Or else, “Please tell how He married you without cheating.” Kauśale refers to Queen Nāgnajitī.

 

|| 10.83.8 ||

śrī-rukmiṇy uvāca

caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu

rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ

ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt

tac-chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya

TRANSLATION

Śrī Rukmiṇī said: When all the kings held their bows at the ready to assure that I would be presented to Śiśupāla, He who puts the dust of His feet on the heads of invincible warriors took me from their midst, as a lion forcibly takes his prey from the midst of goats and sheep. May I always be allowed to worship those feet of Lord Kṛṣṇa, the abode of Goddess Śrī.

COMMENTARY

Rukmiṇī said, “To make sure I would be offered to Śiśupāla, kings such as Jarāsandha were standing with bows ready to shoot. Kṛṣṇa however, whose foot dust is held on the heads of the invincible warriors, took me away just as a lion takes away his share from a herd of goats or sheep. May Kṛṣṇa’s feet, which are the abode of Lakṣmī, be the goal of my worship.”

 

|| 10.83.9 ||

śrī-satyabhāmovāca

yo me sanābhi-vadha-tapta-hṛdā tatena

liptābhiśāpam apamārṣṭum upājahāra

jitvarkṣa-rājam atha ratnam adāt sa tena

bhītaḥ pitādiśata māṁ prabhave ’pi dattām

TRANSLATION

Śrī Satyabhāmā said: My father, his heart tormented by his brothers death, accused Kṛṣṇa of killing him. To remove the stain on His reputation, the Lord defeated the king of the bears and took back the Syamantaka jewel, which He then returned to my father. Fearing the consequences of his offense, my father offered me to the Lord, even though I had already been promised to others.

 

COMMENTaRY

Satyabhāmā said, “In order to remove the ill fame created by my father (tatena) who, aggrieved by the killing of his brother (sanābhi) Prasena, accused Him of the deed, Kṛṣṇa defeated Ṛkṣarāja and brought back the Syamantaka jewel. Kṛṣṇa then gave the jewel to my father. Fearing his offense, my father gave me to Kṛṣṇa (prabhave), even though I had already been promised (dattām) to Akrūra and other suitors.”

 

|| 10.83.10 ||

śrī-jāmbavaty uvāca

prājñāya deha-kṛd amuṁ nija-nātha-daivaṁ

sītā-patiṁ tri-navahāny amunābhyayudhyat

jñātvā parīkṣita upāharad arhaṇaṁ māṁ

pādau pragṛhya maṇināham amuṣya dāsī

TRANSLATION

Śrī Jāmbavatī said: Unaware that Lord Kṛṣṇa was none other than his own master and worshipable Deity, the husband of Goddess Sītā, my father fought with Him for twenty-seven days. When my father finally came to his senses and recognized the Lord, he took hold of His feet and presented Him with both me and the Syamantaka jewel as tokens of his reverence. I am simply the Lord’s maidservant.

COMMENTARY

Jāmbavatī said, “Not knowing that Kṛṣṇa was his master and the Supreme Lord, my father (deha-kṛd) fought with Him for twenty-seven days. When his discrimination awakened, Jāmbavān understood “this is the Lord of Sītā,” and taking hold of His feet, he offered me along with the jewel to Kṛṣṇa.”

 

The other queens said, “Now we recognize you as the girl whom we heard about in the ancient narrations. Jāmbavān had once offered you to Lord Rāma to be His wife. Since Rāma had taken a vow to have only one wife, He refused to accept you then, but did so when He returned in Dvāpara-yuga as Kṛṣṇa. Now you have been accepted by Kṛṣṇa, who has vowed to take many wives, and thus you are the best of women.” Hearing this, Jāmbavatī became embarrassed and humbly replied, “I am only Kṛṣṇa’s servant.” In the word tri-navahāny, the a is short to comply with the rules of meter.

 

|| 10.83.11 ||

śrī-kālindy uvāca

tapaś carantīm ājñāya sva-pāda-sparśanāśayā

sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ yo ’haṁ tad-gṛha-mārjanī

TRANSLATION

Śrī Kālindī said: The Lord knew I was performing severe austerities and penances with the hope of one day touching His lotus feet. So He came to me in the company of His friend and took my hand in marriage. Now I am engaged as a sweeper in His palace.

COMMENTARY

Kālindī said, “Kṛṣṇa approached me with His friend (sakhya) Arjuna.”

 

|| 10.83.12 ||

śrī-mitravindovāca

yo māṁ svayaṁ-vara upetya vijitya bhū-pān

ninye śva-yūtha-gaṁ ivātma-baliṁ dvipāriḥ

bhrātṝṁś ca me ’pakurutaḥ sva-puraṁ śriyaukas

tasyāstu me ’nu-bhavam aṅghry-avanejanatvam

TRANSLATION

Śrī Mitravindā said: At my svayaṁ-vara ceremony He came forward, defeated all the kings present—including my brothers, who dared insult Him—and took me away just as a lion removes his prey from amidst a pack of dogs. Thus Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, brought me to His capital city. May I be allowed to serve Him by washing His feet, life after life.

 

COMMENTaRY

Mitravindā said, “As a lion (dvipa-ariḥ:siṁha) takes his share from a pack of dogs, Kṛṣṇa defeated the kings and my offensive brothers and carried me, the abode of Lakṣmī (śriyaukaḥ:Lakṣmī-nivāsaḥ), off to His city. Life after life (anu-bhavam:prati-janma) may I attain the service of washing His lotus feet.”

 

|| 10.83.13-14 ||

śrī-satyovāca

saptokṣaṇo ’ti-bala-vīrya-su-tīkṣṇa-śṛṅgān

pitrā kṛtān kṣitipa-vīrya-parīkṣaṇāya

tān vīra-durmada-hanas tarasā nigṛhya

krīḍan babandha ha yathā śiśavo ’ja-tokān

ya itthaṁ vīrya-śulkāṁ māṁ dāsībhiś catur-angiṇīm

pathi nirjitya rājanyān ninye tad-dāsyam astu me

TRANSLATION

Śrī Satyā said: My father arranged for seven extremely powerful and vigorous bulls with deadly sharp horns to test the prowess of the kings who desired my hand in marriage. Although these bulls destroyed the false pride of many heroes, Lord Kṛṣṇa subdued them effortlessly, tying them up in the same way that children playfully tie up a goat’s kids. He thus purchased me with His valor. Then He took me away with my maidservants and a full army of four divisions, defeating all the kings who opposed Him along the road. May I be granted the privilege of serving that Lord.

COMMENTARY

Śrī Satyā said, “Seven strong bulls that had power, vitality and very sharp horns were arranged by my father for testing the prowess of the kings so that he could give me to the strongest suitor. Kṛṣṇa, however, destroyed the false pride of those heroes by quickly binding those bulls as easily as children tie up baby goats.

 

(Text 14) Having paid the price with His courage (vīrya-sulkāṁ), Kṛṣṇa took me to His city along with my maidservants and a full army consisting of four divisions: chariots, horses, elephants and infantry (catuḥ-aṅgiṇīm).”

 

|| 10.83.15-16 ||

śrī-bhadrovāca

pitā me mātuleyāya svayam āhūya dattavān

kṛṣṇe kṛṣṇāya tac-cittām akṣauhiṇyā sakhī-janaiḥ

asya me pāda-saṁsparśo bhavej janmani janmani

karmabhir bhrāmyamāṇāyā yena tac chreya ātmanaḥ

TRANSLATION

Śrī Bhadrā said: My dear Draupadī, of his own free will my father invited his nephew Kṛṣṇa, to whom I had already dedicated my heart, and offered me to Him as His bride. My father presented me to the Lord with an akṣauhiṇi military guard and a retinue of my female companions. My ultimate perfection is this: to always be allowed to touch Lord Kṛṣṇa’s lotus feet as I wander from life to life, bound by my karma.

COMMENTARY

Queen Bhadrā said, “O Draupadī (kṛṣṇe), my father offered me to Kṛṣṇa, the son of my maternal uncle. [Bhadrā was the daughter of Jayasena and Rājādhidevī, the sister of Vasudeva.]

 

“Although I am rotating in the saṁsāra birth after birth due to my karma (karmabhiḥ), may I receive the touch of Kṛṣṇa’s lotus feet by which I will attain my ultimate perfection (chreya ātmanaḥ).” Since Bhadrā actually had no karma, this was merely an expression of her humility in playing the part of a human being.

 

|| 10.83.17 ||

śrī-lakṣmaṇovāca

mamāpi rājñy acyuta-janma-karma śrutvā muhur nārada-gītam āsa ha

cittaṁ mukunde kila padma-hastayā vṛtaḥ su-sammṛśya vihāya loka-pān

TRANSLATION

Śrī Lakṣmaṇā said: O Queen, I repeatedly heard Nārada Muni glorify the appearances and activities of Acyuta, and thus my heart also became attached to that Lord, Mukunda. Indeed, even Goddess Padmahastā chose Him as her husband after careful consideration, rejecting the great demigods who rule various planets.

COMMENTARY

Lakṣmaṇā said, “My heart became (āsa ha) attached to Mukunda. Therefore I, who carry a lotus in my hand, chose Mukunda after rejecting various planetary rulers.”

 

|| 10.83.18 ||

jñātvā mama mataṁ sādhvi pitā duhitṛ-vatsalaḥ

bṛhatsena iti khyātas tatropāyam acīkarat

TRANSLATION

 

|| 10.83.19 ||

yathā svayaṁ-vare rājñi matsyaḥ pārthepsayā kṛtaḥ

ayaṁ tu bahir ācchanno dṛśyate sa jale param



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 88; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.)