Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Unable to withdraw their minds from Lord Govinda’s lotus feet, where they had surrendered them, Nanda and the cowherd men and women returned to Mathurā.Содержание книги
Поиск на нашем сайте COMMENTARY A person should not (mā abhūt) obtain wealth and kingdom. The addition of “a” in abhut is poetic license. Submerging Nanda in the ocean of supreme humility by his praises, Vasudeva also became submerged in humility as indicated by his words.
|| 10.84.65 || śrī-śuka uvāca evaṁ sauhṛda-śaithilya-citta ānakadundubhiḥ ruroda tat-kṛtāṁ maitrīṁ smarann aśru-vilocanaḥ TRANSLATION Śrī Śukadeva Gosvāmī said: His heart softened by feelings of intimate sympathy, Vasudeva wept. His eyes brimmed with tears as he remembered the friendship Nanda had shown him.
|| 10.84.66 || nandas tu sakhyuḥ priya-kṛt premṇā govinda-rāmayoḥ adya śva iti māsāṁs trīn yadubhir mānito ’vasat TRANSLATION And on his part, Nanda was also full of affection for his friend Vasudeva. Thus during the following days Nanda would repeatedly announce, “I will be leaving later today” and “I will be leaving tomorrow.” But out of love for Kṛṣṇa and Balarāma he remained there for three more months, honored by all the Yadus. COMMENTARY “Tu” indicates Nanda’s different intention. Vasudeva’s intention was different from Nanda’s. The phrase adya śva “today, tomorrow” means that even after settling in the night that he would leave first thing in the morning after breaking Vasudeva’s misconception that Kṛṣṇa was his son, Nanda would then decide, “I’ll go later today,” and then, when the afternoon came, he would say, “I’ll just stay until tomorrow and take my son and go back to Vraja.”
Nanda Mahārāja was procrastinating due to his affection (priya-kṛt) for Vasudeva because he did not want to break his heart. Thus Nanda Mahārāja stayed there for three months sharing his ecstatic love (premṇā) with Kṛṣṇa and Balarāma (govinda-rāmayoḥ).
|| 10.84.67-68 || tataḥ kāmaiḥ pūryamāṇaḥ sa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥ parārdhyābharaṇa-kṣauma- nānānarghya-paricchadaiḥ vasudevograsenābhyāṁ kṛṣṇoddhava-balādibhiḥ dattam ādāya pāribarhaṁ yāpito yadubhir yayau TRANSLATION Then, after Vasudeva, Ugrasena, Kṛṣṇa, Uddhava, Balarāma and others had fulfilled his desires and presented him with precious ornaments, fine linen and varieties of priceless household furnishings, Nanda Mahārāja accepted all these gifts and took his leave. Seen off by all the Yadus, he departed with his family members and the residents of Vraja. COMMENTARY Then, after three months, Vrajarāja Nanda declared, “O Kṛṣṇa, for one drop of the perspiration from Your divine face I am ready to give up millions of lives. Let us leave now for Vraja; I cannot stay here any longer.”
Nanda continued, “My dear friend Vasudeva, please send Kṛṣṇa off to Vraja. O King Ugasena, please order my dear friend to do this. Otherwise, before your very eyes we will give up our lives in this holy place of Kurukṣetra by drowning ourselves in Paraśurāma’s lake. We did not come here on the occasion of the solar eclipse to gain some pious credits. Rather, we Vrajavāsīs came here with the conviction in our hearts that if we cannot get Kṛṣṇa back we will die.” Hearing these desperate words from Nanda, Vasudeva and the others tried to pacify him with costly jewelry and valuable gifts.
Well-versed in the arts of diplomacy, Vasudeva consulted with his most trustworthy friends and then satisfied Nanda by telling him, “My dearest friend, O Vrajarāja, it is true that none of you can live without Kṛṣṇa. And how can we allow you to kill yourselves? Therefore, by all means I must send Kṛṣṇa back to Vraja. I will do so right after we accompany Him and His relatives, helpless wives and friends back to Dvārakā. Then, the very next day, without obstructing Him in any way, I will let Kṛṣṇa leave for Vraja at an auspicious time of the day. This I swear to you a thousand times over. After all, how can we who came here with Kṛṣṇa go home without Him? What will people say about us? You are vastly learned in all these matters, so please forgive this offense of mine for making this request of you.”
Ugrasena said, “O king of Vraja, I vouch for the surety of this. I solemnly vow to send Kṛṣṇa back to Vraja even if I have to do it by force.”
Then Kṛṣṇa, accompanied by Uddhava and Balarāma, spoke to Nanda in private. Kṛṣṇa said, “Dear father, if I go directly to Vraja today, leaving aside all these Vrsnis, they will die from the pain of separation from Me. Then thousands of enemies stronger than Kesi or Arista will kill these kings. Being omniscient, I know My own future. Please listen while I describe it to you. After returning to Dvārakā, I will receive an invitation from Yudhiṣṭhira and go to Indraprastha to participate in his Rājasūya sacrifice. There I will kill Śiśupāla, after which I will again return to Dvārakā and kill Śālva. Next I will travel to a place just south of Mathurā to save you by killing Dantavakra. I will then return to Vraja, see all My old friends and again sit on your lap with great pleasure. Indeed, with great happiness I will spend the rest of My life with you. The creator has written this fate on My forehead, and it has been written on your foreheads that until the day I return you must tolerate separation from Me. Neither of our destinies can possibly be changed, so give up your stubbornness and return to Vraja.
“If in the meantime, you, My dear parents and My beloved friends, are distressed by the pain of separation from Me, then whenever you wish to feed Me some delicacy or play some game with Me or simply see Me, just close your eyes and I will appear before you to make all your difficulties insignificant and to fulfill all your desires. I promise you this, and the young friends of Mine whose lives I saved in a forest fire can vouch for it.”
Convinced by all these arguments that his son’s happiness was of prime importance, Nanda told Vasudeva and the others, “I agree.” Accepting the gifts which his friends offered him as they all shed incessant tears, Nanda Mahārāja was seen off by a large army of Yādavas.
This explanation has been given based on the two words kāmaiḥ, (desirable objects) and pūryamāṇaḥ (satiated). Otherwise, these words would make no sense unless there was such an explanation of Nanda being completely satisfied. For Nanda and Yaśodā, who could not believe at all that Kṛṣṇa was the son of Vasudeva and Devakī, even if testified by Brahmā or his sons and daughters, and for who all material wealth and ornaments were considered trifling in comparison to just the remembrance of the treasure of the happiness attained by touching the back of their finger to Kṛṣṇa’s chin, how would it be possible to satisfy them with millions of silks and valuable furnishings given by Vasudeva?
For arguments sake even if they were satisfied or could be satisfied, the text also mentions that not only Nanda and his wife, but all the inhabitants of Vraja, including the gopas, gopīs and all his friends were satisfied. If one were to make the bold supposition that Kṛṣṇa’s mother and father, and also all His beloved gopīs and gopas were satisfied simply by getting valuable ornaments, cloth and jewels and then went back Vraja, we would be left with the conclusion that the prema of all the Vrajavāsīs must have disappeared. We should consider this matter in light of the Bhakti-rasāmṛta-sindhu, which states that one characteristic of prema is ananya-mamatā, “the unflinching sense of possessiveness towards one’s beloved, wherein one is completely apathetic to other objects.” Therefore, such an explanation must be rejected.
|| 10.84.69 || nando gopās’ ca gopyaś ca govinda-caraṇāmbuje manaḥ kṣiptaṁ punar hartum anīśā mathurāṁ yayuḥ TRANSLATION
|| 10.84.70 || bandhuṣu pratiyāteṣu vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-devatāḥ vīkṣya prāvṛṣam āsannād yayur dvāravatīṁ punaḥ
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 185; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.01 с.) |