My father honored his friends, family and in-laws with priceless clothing and jewelry and with royal beds, thrones and other furnishings. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

My father honored his friends, family and in-laws with priceless clothing and jewelry and with royal beds, thrones and other furnishings.

Поиск

TRANSLATION

These warriors were deluged by arrows shot from the Lord’s bow, Śārṅga. Some of the kings fell on the battlefield with severed arms, legs and necks; the rest gave up the fight and fled.

COMMENTARY

Some fell in the battlefield and others gave up (santyajya) and fled.

 

|| 10.83.36 ||

tataḥ purīṁ yadu-patir aty-alaṅkṛtāṁ ravi-cchada-dhvaja-paṭa-citra-toraṇām

kuśasthalīṁ divi bhuvi cābhisaṁstutāṁ samāviśat taraṇir iva sva-ketanam

TRANSLATION

The Lord of the Yadus then entered His capital city, Kuśasthalī [Dvārakā], which is glorified in heaven and on earth. The city was elaborately decorated with flagpoles carrying banners that blocked the sun, and also with splendid archways. As Lord Kṛṣṇa entered, He appeared like the sun-god entering his abode.

COMMENTARY

Kṛṣṇa entered Dvārakā which was decorated with wonderful arches and banners that blocked rays of the sun. The abode (ketanam) of the sun is in the western mountains where he sets each evening.

 

|| 10.83.37 ||

pitā me pūjayām āsa suhṛt-sambandhi-bāndhavān

mahārha-vāso-’laṅkāraiḥ śayyāsana-paricchadaiḥ

TRANSLATION

My father honored his friends, family and in-laws with priceless clothing and jewelry and with royal beds, thrones and other furnishings.

 

|| 10.83.38 ||

dāsībhiḥ sarva-sampadbhir bhaṭebha-ratha-vājibhiḥ

āyudhāni mahārhāṇi dadau pūrṇasya bhaktitaḥ

TRANSLATION

With devotion he presented the perfectly complete Lord with a number of maidservants bedecked with precious ornaments. Accompanying these maidservants were guards walking on foot and others riding elephants, chariots and horses. He also gave the Lord extremely valuable weapons.

COMMENTARY

Lakṣmaṇā said, “Out of love (bhaktitaḥ) my father gave priceless weapons along with female servants to the Lord, even though Kṛṣṇa is already perfect and complete (pūrṇa) in Himself. After all, Kṛṣṇa happily accepts even a small gift of flowers, tulasī leaves and water when it is offered in love.”

 

|| 10.83.39 ||

ātmārāmasya tasyemā vayaṁ vai gṛha-dāsikāḥ

sarva-saṅga-nivṛttyāddhā tapasā ca babhūvima



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 60; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)